佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 6388|回复: 72

【NAKA 7002 交流专区】仲道电子

[复制链接]
发表于 4-6-2013 11:02 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
Announcement
Date
Financial
Year
Quarter
Number
Financial
Quarter
Revenue
(RM,000)
Profit Before
Tax (RM,000)
Net Profit
(RM,000)
Earning
Per Share (Cent)
Dividend
(Cent)
NTA (RM)
29/05/201331/12/2013131/03/2013
1,736
-470
-422
-0.76
0.00
0.460
27/02/201331/12/2012431/12/2012
1,524
-1,156
-724
-1.31
0.00
0.470
22/11/201231/12/2012330/09/2012
1,664
-288
-522
-0.94
0.00
0.480
30/08/201231/12/2012230/06/2012
4,246
-287
-489
-0.88
0.00
0.490
24/05/201231/12/2012131/03/2012
2,539
-865
-894
-1.61
0.00
0.510
28/02/201231/12/2011431/12/2011
3,600
-6,084
-6,745
-12.17
0.00
0.520
http://www.malaysiastock.biz/Corporate-Infomation.aspx?type=A&value=N&securityCode=7002

公司官网:http://www.naka.com.my/about.htm

納嘉米治主席動議罷黜執行董事

大馬  2013-06-05 11:14
(吉隆坡4日訊)納嘉米治(NAKA,7002,主板工業產品組)剛在今年3月19日走馬上任的新主席司徒珍和配偶吳錦標,動議在即將召開的常年股東大會上罷黜現任執行董事兼首席執行員羅文軒(人名音譯)。

現持有納嘉米治不少於1千825萬2千700股,或相等於32.941%的司徒珍與吳錦標,在誌期5月27日的信函上,建議公司在即將召開的第19屆股東大會上,安排罷黜現任執行董事兼首席執行員羅文軒職務的議程。

兩造相信納嘉米治將把上述議程納入籍將召開的股東大會議程內,並希望公司能在接獲信函的24個小時內給予回覆,但並未說明罷黜原因。

羅文軒截至2013年4月18日止持有納嘉米治250萬5千股,或4.52%股權。

納嘉米治以電子電器業起家,隨著相關業務日趨式微,公司在2009年12月宣佈以3千萬令吉價格收購Tamabina有限公司51%股權,以進軍伐木領域,但業績表現卻未見起色,截至今年3月31日止第一季淨虧損42萬2千令吉,前期為淨虧損89萬4千令吉。(星洲日報/財經)

http://biz.sinchew.com.my/node/76280

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad
- Special notice received from members on intention to remove a Director of the Company
Nakamichi Corporation Berhad (the “Company”) wishes to announce that the Company has received a Special Notice from Goh Kheng Peow and See Thoo Chan, being members of the Company holding approximately 32.94% of the issued and paid-up capital of the Company, of their intention to move and propose the following resolution as ordinary resolution of the Company at the upcoming Annual General Meeting of the Company:-

“THAT Lo Man Heng be and is hereby removed from the Board and as Executive Director/Chief executive Officer of the Company."
Attachments
本帖最后由 icy97 于 5-6-2013 10:56 PM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-6-2013 12:42 AM | 显示全部楼层
子公司股票证书遗失 仲道电子大股东报警

财经新闻 财经  2013-06-06 12:21
(吉隆坡5日讯)仲道电子(Naka,7002,工业产品股)大股东针对子公司作为盈利担保的股票证书不翼而飞事件报警,并要求卖方重新发出新股票证书。

仲道电子今日中午向马交所报备,非独立非执行主席司徒珍于今年5月中报警,指在董事会议上经过执行董事兼总执行长卢文兴(译音)的确认,获知作为持股51%子公司———Tamabina私人有限公司盈利担保的股票证书,已不知下落。

该股票证书是在仲道电子于2007年12月中,以3000万令吉购入Tamabina51%股权时,由卖家交由仲道电子保管,以作为承诺往后3个财年(2009至2011财年)每年贡献1200万令吉税后盈利的担保,该证书是卖方持有剩余的49%Tamabina股权。

Tamabina卖方为卢文兴的姐姐与太太———卢淑芬和赖云凤(皆译音)。

卢文兴则是在2011年11月1日,才被委任为仲道电子的总执行长。

要求重发证书

仲道电子表示,已要求Tamabina公司重发上述股权的新股票证书,目前正等待Tamabina董事部的批准。

根据仲道电子2009至2011财年年报,来自木材业务的盈利贡献,分别为229万令吉、886万令吉和298万令吉。

仲道电子表示,一旦来自Tamabina的贡献未能达到所担保水平,根据买卖协议,卖方应立即作出差额赔偿。

要是卖方无法行驶赔偿责任,仲道电子则有权脱售所保管的Tamabina的49%担保股权。

再者,若该批股权不足赔偿差额,则仲道电子董事部也将向卖方追索相关差额。

罢免CEO与证书遗失有关

消息指,仲道电子大股东寻求罢免执行董事兼总执行长卢文兴,跟股票证书遗失事件有关。

《南洋商报》探悉,熟悉吴庆标与司徒珍(两人为夫妻关系,共持仲道电子股权达32.94%)的消息指出,相信该两位大股东认为卢文兴应该为股票证书遗失事件负责,所以才在昨日采取罢免后者的行动。

吴庆标与司徒珍昨日致函仲道电子,要求在即将召开的股东常年大会上,提案罢免卢文兴。

惟在该信函中,该大股东没有提及罢免卢文兴的原因。

这两位大股东也持有Compugt(Compugt,5037,主板贸服股)31.42%股权,并担任董事职位。

其中吴庆标为Compugt董事经理。

Compugt除了经营消费电子产品分销,也有木材业务。[南洋网财经]

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad
- Profit Guarantee
Pursuant to Bursa’s email enquiry dated April 19,  May 9 and June 3, 2013 on the Profit Guarantee, the Board of Directors of Nakamichi Corporation Berhad (“NCB” or the “Company”)wishes to inform that the Company has taken the following actions:-
1.         A police report with respect to the lost certificates was lodged on 17th May 2013 as attached.

2.         As informed to Bursa previously, the replacement of the shares certificates is pending issuance of the new share certificates by Tamabina Sdn. Bhd. ("TSB"), a matter which requires the approval of TSB's Board of Directors. The Company has given the Board of Directors of TSB until the end of market day on 3rd June 2013 for them to revert with all the necessary resolutions and new certificates.

Reproduced herein is the earlier text reply to Bursa’s email query dated May 9, 2013 :-

1.      Any form of security for profit guarantee in the event the vendors fail to pay the shortfall.
The Board was given to understand that under the sale and purchase agreement when the company acquired the 51% interests in TSB, the vendors are to deposit their 49% of TSB shares to the Company as security ("Deposit Shares").  In the event the vendors fail to settle the shortfall, the Company is entitled to sell all or part of the Deposit Shares to recover the shortfall.  The Board was recently made aware that the said shares were nowhere to be found.  Accordingly, the Board has requested for the Company Secretary for TSB to cancel the said shares and issue new share certificates to replace the old certificates and to forward the same to the Company. The Board is now awaiting the directors of TSB to rectify and undertake to do the same.

2.      The timeline to settle the profit guarantee.
The timeline to settle the profit guarantee shall be made in accordance to the provisions and clauses set out in the Sale and Purchase Agreement signed between the Company and the Vendors of TSB of 17th December 2007 and the Fourth Supplemental Sale and Purchase Agreement of 3rd Dec 2009 which is in accordance to Clause 5 of the said agreement, that is immediate.

3.      Other available course of action to claim the shortfall from the vendors.
Beside item 1, the Board will pursue any claims which the company has against the vendors of TSB for any shortfall  to recover the shortfall in the event that the proceed from the sales of the Deposit Shares is not sufficient to cover the whole shortfall. Additionally the board will also review and consider actions against any former directors / existing directors who might have failed in their fiduciary duties to protect the interests of the shareholders in this matter.
Attachments
本帖最后由 icy97 于 6-6-2013 10:12 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-6-2013 02:06 AM | 显示全部楼层
NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Reply to query
Reply to Bursa Malaysia's Query Letter - Reference ID
ZO-130607-56199
Subject
Profit Guarantee
Description
Nakamichi Corporation Berhad ("NCB")
Query Letter Contents
We refer to your Company's announcement dated 5 June 2013 in respect of the
aforesaid matter.

In this connection, kindly furnish Bursa Securities with the following
additional information for public release:-
1. To provide a brief summary on the profit guarantee including the reason,
basis and terms thereon.
2. The issued and paid-up sahre capital of Tamabina Sdn Bhd ("TSB") and par
value.
3. The deadline given to directors of TSB to rectify the situation
4. The salient terms of the sale and purchase agreement relating to the profit
guarantee.
5. The shortfall in the profit guarantee in respect of financial year ended
30 June 2012, if any, and whether it has been settled as at the latest date.
6. Whether TSB is a major subisidiary.
7. The total cost of investment in TSB.
8. The actions taken by Nakamichi Corporation Berhad in relation to the loss
share certificates and the status thereon and shortfall on profit guarantee as
at the latest date
We refer to the query from Bursa Malaysia Securities Berhad ("Bursa Securities") via its facsimile dated 7 June 2013 in relation to the Profit Guarantee ("Query").

The Board of Directors of NCB wishes to announce the information as required by Bursa Securities  pursuant to the Query, as set out in the attachment.

Attachments

回复

使用道具 举报

发表于 18-6-2013 12:01 AM | 显示全部楼层
股东纠纷加剧 仲道电子被追讨1178万欠款

财经新闻 财经  2013-06-19 08:17
(吉隆坡18日讯)仲道电子(Naka,7002,工业产品股)股东争议加剧,执行董事兼总执行长卢文兴(译音)及Tamabina私人有限公司,同时向仲道电子追讨总值1178万令吉欠款。

仲道电子昨日向马交所报备,在6月14日收到来自卢文兴与Tamabina的律师信,分别向该公司追讨440万令吉和738万令吉。

追款者申请清盘

根据文告,仲道电子欠卢文兴的款项,是来自2012年12月1日的预支款和企业担保;欠Tamabina的款项则是来自2010年6月1日的贷款。

仲道电子若在21天期限内无法清还上述款项,追款者将采取申请清盘行动。

值得注意的是,Tamabina目前是仲道电子持股51%的子公司,剩余49%股权则由卢文兴的姐姐与太太———卢淑芬和赖云凤(皆译音)所持有。

在本月初,在仲道电子总持股达32.94%的两位大股东———吴庆标与司徒珍(两人为夫妻关系;司徒珍目前也是仲道电子非独立非执行主席)曾要求在即将召开的股东常年大会上,提案罢免卢文兴。

随后更爆发出司徒珍早在今年5月中报警,指在董事会议上经过卢文兴确认,获知作为Tamabina盈利担保的股票证书已不翼而飞。

该股票证书是在仲道电子于2007年12月中,以3000万令吉购入Tamabina51%股权时,由作为卖家的卢淑芬和赖云凤交由前者保管,以作为承诺往后3个财年(2009至2011财年)每年贡献1200万令吉税后盈利担保。[南洋网财经]

NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad
-Notice of Section 218 of the Companies Act, 1965
Nakamichi Corporation Berhad (the “Company”) wishes to announce that the Company has been served with two (2) demand pursuant to Section 218 of the Companies Act, 1965 from Lo Man Heng and also Tamabina Sdn. Bhd. as per attached.

The Company will seek legal advice pertaining to these notices.
Attachments
本帖最后由 icy97 于 19-6-2013 10:42 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-6-2013 08:52 PM | 显示全部楼层
納嘉米治執行董事針對罷黜提告

大馬 即時大馬財經  2013-06-20 17:52
(吉隆坡20日訊)納嘉米治(NAKA,7002,主板工業產品組)罷黜案主角――現任執行董事兼首席執行員羅文軒(人名譯音)展開反擊,正式就罷黜動議提出法律訴訟,及要求公司取消該動議。

該公司發文告說,已於今日接獲羅文軒寄來的法律訴訟文件,以及要求取消在來臨股東大會提出罷黜動議的申請,相關聽證會將於本月24日舉行。(星洲網)

NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Announcement
Subject
MATERIAL LITIGATION
Description
Nakamichi Corporation Berhad
- Writ of Summons and Statement of Claim
The Board of Directors of Nakamichi Corporation Berhad  (“NCB” or the “Company”) wishes to inform that on today, 19 June 2013, the Company was served with a sealed Writ of Summons and Statement of Claim together with a Notice of Application from Lo Man Heng to restraint the Company from moving the resolution of removing him as a director at the coming 19th Annual General Meeting. The said application is fixed for hearing on 24 June 2013.

The Company will seek legal advice and to act accordingly.

本帖最后由 icy97 于 20-6-2013 08:57 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-6-2013 08:53 PM | 显示全部楼层
NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Reply to query
Reply to Bursa Malaysia's Query Letter - Reference ID
ZO-130618-42084
Subject
Notice of Section 218 of the Companies Act, 1965
Description
Nakamichi Corporation Berhad ("NCB")
Query Letter Contents
We refer to your Company's announcement dated 17 June 2013 in respect of the aforesaid matter.

In this connection, kindly furnish Bursa Securities with the following additional information for public release:-
1. The particulars of the claim, including the amount claimed for under the notices and the interest rate.
2. The details of the circumstances leading to the filing of the notices.
3. The financial and operational impact of the notices on the group.
4. The expected losses, if any arising from the notices.

Please furnish Bursa Securities with your reply within one (1) market day from the date hereof.

We refer to the query from Bursa Malaysia Securities Berhad ("Bursa Securities") via its facsimile dated 18 June 2013 in relation to the Notice of Section 218 of the Companies Act, 1965 ("Query").

The Board of Directors of NCB wishes to announce the information as required by Bursa Securities  pursuant to the Query, as set out in the attachment.
Attachments

回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 26-6-2013 10:53 PM | 显示全部楼层

股价一再创新低。。。迈向PN17 ?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 27-6-2013 02:25 PM | 显示全部楼层
APULA 发表于 26-6-2013 10:53 PM
股价一再创新低。。。迈向PN17 ?

还没那么快。。。。 只要公司不要再有大问题例如烂账。。。。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-6-2013 12:48 AM | 显示全部楼层
NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Reply to query
Reply to Bursa Malaysia's Query Letter - Reference ID
ZO-130626-57723
Subject
Litigation of a subsidiary - Reply to Query
Description
Nakamichi Corporation Berhad ("NCB")
Query Letter Contents
We refer to your Company's announcement dated 24 June 2013 in respect of the
aforesaid matter.

In this connection, kindly furnish Bursa Securities with the following
additional information for public release:-
1. The date of the presentation of the demand pursuant to Section 218 of the
Companies Act, 1965 and the date it was served on Tamabina Sdn Bhd.
2. The details of the circumstances leading to the filing of the demand.
3. The total cost of investment in Tamabina Sdn. Bhd.
4. The financial and operational impact of the notice on the group.
We refer to the query from Bursa Malaysia Securities Berhad ("Bursa Securities") via its facsimile dated 26 June 2013 in relation to the Litigation of a Subsidiary ("Query").

The Board of Directors of NCB wishes to announce the information as required by Bursa Securities  pursuant to the Query, as set out in the attachment.
Attachments

回复

使用道具 举报

发表于 28-6-2013 11:18 PM | 显示全部楼层
仲道電子CEO 罷免危機暫解除

企業財經28 Jun 2013 20:48
(吉隆坡28日訊)仲道電子(NAKA,7002,主要板工業)總執行長起訴大股東一案獲吉隆坡高庭首肯,遭罷免危機暫解除。

該公司向馬證交所報備,高庭于本月24日允許總執行長羅文興(譯音)起訴大股東吳慶標夫婦,故公司抽起今日年度股東大會中罷免羅文興職務的第8條提案。

文告指出,公司已委任特別審計師,審查羅文興及Tamabina針對公司財報的指控。

早前持股32.94%的吳慶標夫婦發出特別通告,建議罷免羅文興職務,同時向警方報案,指后者遺失子公司股份證明書。[中国报财经]


Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Appointment of Auditors for a Special Review
The Board of Directors of Nakamichi Corporation Berhad (“Company”) wishes to announce that Messrs Deloitte Corporate Solutions Sdn Bhd (“DCS”) has been appointed on 28 June 2013 as a Special Auditor to conduct a special review summarised as below:
(a) the basis of the claims made by Lo Man Heng and Tamabina Sdn Bhd (“TSB”) against the Company via the respective Notices pursuant to Section 218 of the Companies Act 1965 dated 14 June 2013; and

(b) the appropriateness of the accounting treatment in the financial statements of the Company for the financial year ended 30th June 2011 in regard to the shortfall in the guaranteed profit of approximately RM9 million arising from the acquisition of 51% of the equity in TSB.

The Company shall make an announcement on the findings of the special audit upon completion of the special audit.

This announcement is dated 28 June 2013.
本帖最后由 icy97 于 29-6-2013 03:01 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2013 12:57 PM | 显示全部楼层
法庭禁仲道电子罢免CEO

财经新闻 财经  2013-06-29 10:15
(吉隆坡28日讯)原本计划在仲道电子(Naka,7002,工业产品股)常年股东大会上,寻求股东通过的罢免执行董事兼总执行长卢文兴(译音)的动议,但是由于受到庭令的限制而作罢。

非独立非执行主席司徒珍,在股东大会后向记者表示,现在不方便发表意见,唯接到股东要求召开特大的信函。

该公司向马交易所报备,在6月19日接获吉隆坡高庭针对卢文兴申请禁止罢免议案的庭令。

随后,高庭在24日当天批准这项申请。

目前,司徒珍与丈夫吴庆标联合持有仲道电子32.94%股权。

另一方面,司徒珍就卢文兴及Tamabina私人有限公司,向公司追讨总值1178万令吉欠款一事表示,公司已就此事与审计师讨论,一旦有任何进展将马上公布。

盈利担保仍有效

与此同时,在股东大会上,一位未具名小股东就公司遗失Tamabina私人有限公司盈利担保的股票证书一事,提出疑问。

司徒珍表示,这事件暂未有进展,公司仍在咨询律师的的意见。

“无论如何,盈利担保一事依然有效,仅等待卖家补发一张证书即可。”

司徒珍于今年5月,就该证书遗失一事报警。

该股票证书是仲道电子于2007年12月中,以3000万令吉购入Tamabina51%股权时,由卖家交由公司保管,承诺往后3个财年(2009至2011财年)每年贡献1200万令吉税后盈利的担保,而卖方则持有49%的Tamabina股权。

另一方面,仲道电子向马交易所报备,委任Messrs Deloitte Corporate Solutions有限公司为特别审计师,负责审计两件事,即审计卢文兴及Tamabina对公司的索赔依据,以及审计在收购Tamabina的51%股权后,出现接近900万令吉的保证盈利落差的2011年6月30日止的账目。[南洋网财经]
回复

使用道具 举报

发表于 3-7-2013 02:41 PM | 显示全部楼层
禁止清盘行动 仲道电子董事局提出反诉

财经新闻 财经  2013-07-03 12:59
(吉隆坡2日讯)仲道电子(Naka,7002,工业产品股)宣布,反诉执行董事兼总执行长卢文兴(译音)及Tamabina私人有限公司等人。

根据文告,针对卢文兴之前入禀高庭,向公司追讨总值1178万令吉欠款,仲道电子决定反诉卢文兴、Tamabina公司,卢淑芬和赖云凤(皆译音)。

反诉内容包括控诉卢文兴未尽公司监管责任、禁止进行清盘行动、要求发布Tamabina公司经审计账目、卢淑芬和赖云凤需支付899万3493令吉以及其他因丢失公司机密文件而造成的亏损。

卢文兴在6月14日发出律师信向仲道电子追讨欠款,若后者无法在21天期限内清还,则将申请采取清盘行动。

仲道电子总持股达32.94%的两位大股东———吴庆标与司徒珍(两人为夫妻关系;司徒珍目前也是仲道电子非独立非执行主席)曾要求在6月28日的股东常年大会上,提案罢免卢文兴,但后者申请禁令限制罢免动议。

期间更爆出司徒珍早在今年5月中报警,指在董事会议上经过卢文兴确认,获知作为Tamabina盈利担保的股票证书已不翼而飞。

该股票证书是在仲道电子于2007年12月中,以3000万令吉购入Tamabina51%股权时,由作为卖家的卢淑芬和赖云凤交由前者保管,以作为承诺往后3个财年(2009至2011财年)每年贡献1200万令吉税后盈利担保。[南洋网财经]

Type
Announcement
Subject
MATERIAL LITIGATION
Description
Nakamichi Corporation Berhad
-Kuala Lumpur High Court Suit No. 22NCC-433-06/2013
With regard to the suit brought by Lo Man Heng against the Company via Kuala Lumpur High Court Suit No. 22NCC-433-06/2013, the Company has filed its Defence against the said claim today. Further to the Defence, the Company has filed a counter-claim against Lo Man Heng (“1st Defendant”), Tamabina Sdn Bhd (“2nd Defendant”), Lo Shwu Fen (“3rd Defendant”), Lai Yun Fung (“4th Defendant”) and Lee Jyh Kiong (“5th Defendant”) for the following:

1.         As against the 1st Defendant, a declaration that he is in breach of his fiduciary duties to the Company;

2.         As against the 1st Defendant, damages for breach of fiduciary duty to be assessed;

3.         As against the 1st Defendant, an order restraining him and/or his servants and/or agents from presenting a winding-up petition against the Company based on the 218 notice dated 14.6.2013 and/or any other parts of the alleged debt pursuant to the aforesaid 218 notice until the final disposal of this matter;

4.         As against the 2nd Defendant, an order restraining the 2nd Defendant and/or its servants and/or agents from presenting a winding-up petition against the Company based on the 218 notice dated 14.6.2013 and/or any other parts of the alleged debt pursuant to the aforesaid 218 notice until the final disposal of this matter;

5.         As against the 1st, 2ndand 4th Defendants, an order that they release/issue or caused to be released/issued the audited accounts of the 2nd Defendant for the financial period 30 June 2012 forthwith;

6.         As against the 3rd and 4th Defendants, an order that the Security Documents as set out at paragraph 32 be delivered forthwith to the Company;

7.         As against the 3rd and 4th Defendants the sum of RM8,993,493.00 to be paid by them jointly and severally pursuant to paragraph 31;

8.         As against the 1st, 3rd and 4th Defendant, all damages and losses to be assessed as a result of the failure to deliver to the Company the Security Documents;

9.         As against the 3rd and 4th Defendant, all damages and losses to be assessed as a result of the delay in the Company’s receipt of the 2012 profit guarantee due to the 1st, 3rd and 4thDefendant’s failure or delay in providing the 2nd Defendant’s profit after tax for 30 June 2012;

10.       As against the 1st, 2nd  and 4th Defendants, damages for conspiracy to injure the Company;

11.       As against the 1st and 5th Defendants, an order that all the Company’s documents in their possession and custody be returned forthwith to the Plaintiff with a statutory declaration verifying the list of documents taken from the Company;

12.       As against the 1st and 5th Defendants, damages for interference with and/or trespass to the Company’s documents;

13.       As against the 1st Defendant, damages for inducing and/or causing the 5th Defendant to breach his terms of employment with the Company; and

14.       As against the 1st and 5th Defendants’, damages for conspiracy to be assessed as a result of the Company’s inability to defend itself against the 1st and 2nd Defendant’s threat to wind up the Company.

Further announcement on the development of the above matter will be made to Bursa Malaysia Securities Berhad in due course.

回复

使用道具 举报

发表于 11-7-2013 02:28 PM | 显示全部楼层
拖欠两方总值1178万 仲道电子接清盘令

财经新闻 财经  2013-07-11 13:03
(吉隆坡10日讯)由于拒绝支付债务,仲道电子(NAKA,7002,主板工业产品股)个别接获两方透过吉隆坡马来亚高庭所发出的清盘令。

仲道电子向马交所报备,执行董事兼总执行长卢文兴(译音,LMH)和Tamabina私人有限公司,是于7月8日,向吉隆坡马来亚高庭提交有关清盘呈请,这两项呈请将于7月22日进行案件管理程序。

据文告,LMH和Tamabina是基于仲道电子分别拖欠440万4298.67令吉和738万931.33令吉债务与利息,而向高庭采取上述行动。

仲道电子表示,根据截至2012年12月31日止财年的财报,上述总值1178万5230令吉的索偿额,相等于公司净资产价值的18.89%。因此,将对公司盈利产生重大影响。[南洋网财经]

Type
Announcement
Subject
MATERIAL LITIGATION
Description
Nakamichi Corporation Berhad (“Nakamichi” or “Company”)
- Winding-Up Petitions (No. 28NCC-636-07/2013 and No. 28NCC-635-07/2013) under Section 218 of the Companies Act, 1965 Served on Nakamichi.
1.      Background
The Board of Directors of Nakamichi wishes to announce that on 9 July 2013, the Company has been served with two (2) separate sealed copies of winding-petitions by Messrs Gideon Tan Razali Zaini (“Gideon Tan”), solicitors for Lo Man Heng (“LMH”) and Tamabina Sdn Bhd (“Tamabina”), a major subsidiary of the Company.

The winding-up petitions were both presented to the High Court of Malaya at Kuala Lumpur by LMH and Tamabina on 8 July 2013. The winding-up petitions are both scheduled for Case Management on 22 July 2013 at the High Court at Kuala Lumpur.

LMH states in the winding-up petition (No. 28NCC-636-07/2013) that:-
1.      Nakamichi is indebted to LMH for the sum of RM4,404,298.67 (“the Said Sum 1”) and the accrued interests at the rate of 2% per annum over the prevailing Base Lending Rate of RHB Bank Berhad from 1 June 2013 until the date of payment to be paid by Nakamichi.

2.      Over 21 days has lapsed since the day that Section 218 Statutory Notice dated 14 June 2013 was served, but Nakamichi had failed, refused and/or neglected to pay the Said Sum 1. Nakamichi is therefore insolvent and unable to pay its debt.

3.      Nakamichi be wound up by the Court under the provisions of the Companies Act, 1965.

4.      Mr. Lean Chee Seng of Messrs Lean Oh & Associates be appointed as the liquidator of Nakamichi.

5.      The costs of the petition be paid out of the assets of Nakamichi.

6.      Such other order and relief that the Honourable Court deems just and proper.

Tamabina states in the winding-up petition (No. 28NCC-635-07/2013) that:-
1.      Nakamichi is indebted to Tamabina for the sum of RM7,380,931.33 (“the Said Sum 2”) and the accrued interests at the rate of 2% per annum over the prevailing Base Lending Rate of RHB Bank Berhad from 1 June 2013 until the date of payment to be paid by Nakamichi.

2.      Over 21 days has lapsed since the day that Section 218 Statutory Notice dated 14 June 2013 was served, but Nakamichi had failed, refused and/or neglected to pay the Said Sum 2. Nakamichi is therefore insolvent and unable to pay its debt.

3.      Nakamichi be wound up by the Court under the provisions of the Companies Act, 1965.

4.      Mr. Lean Chee Seng of Messrs Lean Oh & Associates be appointed as the liquidator of Nakamichi.

5.      The costs of the petition be paid out of the assets of Nakamichi.

6.      Such other order and relief that the Honourable Court deems just and proper.

2.      The details of the circumstances leading to the filing of the winding-up petitions
Both LMH and Tamabina had on 11 June 2013 issued letters of demand through their solicitors, Gideon Tan to demand for both of the Said Sum 1 and Said Sum 2 and the accrued interests at the rate of 2% per annum over the prevailing Base Lending Rate of RHB Bank Berhad from 1 June 2013 until the date of payment.

Our solicitor, Messrs Lim, Chong, Phang & Amy replied to Gideon Tan on 13 June 2013, denied both the amounts claimed and asked Gideon Tan to provide the necessary details and documents to substantiate the alleged outstanding sum within 7 working days from the receipt of their letter.

However, Gideon Tan on behalf of LMH and Tamabina, refused to provide any particulars.

Subsequently, Gideon Tan had on 14 June 2013 served two (2) separate Section 218 Statutory notices (one for LMH and another for Tamabina) to the Company.

3.      The financial and operational impact of the winding-up petitions on the group
Based on the latest audited financial statements of the Group for FYE 31 December 2012, the total amount of RM11,785,230.00 (the Said Sum 1 and 2) represent 18.89% of the net assets value of the group and has material effect on the group’s earning.

Both the winding-up petitions do not have any operational impact on the group.

4.      The expected losses, if any arising from the winding-up petitions
The Company has accrued both the Said Sum 1 and 2 in the accounts and no further provisions are needed except for the additional interest or legal cost (if any).

The Company has appointed Messrs Lim Chong Phang & Amy to resist the winding-up petitions and to take necessary legal action(s).
回复

使用道具 举报

发表于 29-7-2013 07:34 PM | 显示全部楼层
納嘉米治特大‧CEO被罷免

大馬  2013-07-29 17:46
(吉隆坡29日訊)因董事部糾紛並將事件帶上法庭的納嘉米治(NAKA,7002,主板工業產品組),主要董事終於在今日的特別股東大會成功將執行董事兼首席執行員羅文軒(人名譯音)罷免。

該公司新上任主席司徒珍與配偶,也同是該公司最大股東的吳錦標,在今年6月28日的股東大會中即已對羅文軒提出罷免動議,惟因羅文軒針對該罷免提告,並獲得高庭的法庭禁令,使罷免行動失敗告終;而後,合計共持有該公司32.84%股權的兩人再次發動特別股東大會提出罷免動議,終於今日成功將羅文軒罷免。

根據小股東透露:“大部份出席的股東是投票支持動議。”

該公司在今日舉行的特大並未見羅文軒出席,同時在現場的小股東人數也不多,然而,罷免動議獲在現場多數股東所支持而通過,並在短短的10分鐘左右結束。

董事糾紛源起於
購伐木公司Tamabina

這次的董事部兩方糾紛,源起是在2008年該公司收購沙巴伐木公司Tamabina私人有限公司後開始,因當時Tamabina一方脫售股份時提出3年盈利保證,卻在收購後的第二年開始沒有履行承諾,且業績表現不佳。

納嘉米治是以3千萬令吉收購Tamabina的51%股權,賣主是羅文軒的姐妹,羅文軒當時是Tamabina的總經理,他並在2011年11月被委任為納嘉米治的首席執行員。目前羅文軒和其妻子還是Tamabina的董事兼大股東。

今年3月19日走馬上任的司徒珍與其夫吳錦標,更因上述糾紛對羅文軒提出法律訴訟,追究後者失責、違反員工合約及串謀損害公司等罪狀,並以訴訟為由提出罷免動議。

今年6月,該公司董事部更因Tamabina賣主持有的49%股票證書不翼而飛而報警,有關股票本來應該作為Tamabina的盈利擔保。

有關盈利擔保是Tamabina在2010至2012年不低於1千200萬令吉稅後盈利;Tamabina在2012年取得1千220萬令吉稅後盈利,但2011年只獲取300萬令吉稅後盈利。

未決定新CEO人選

羅文軒罷免後,該公司的執行董事兼首席執行員新人選一事,司徒珍僅向媒體表示,該公司正在計劃中,現階段無以置評,惟一旦決定人選後,會透過文告向公眾及媒體發表。

至於法律訴訟及所追討損失的最新進展,她表示,待法庭判決結果出爐就會發佈文告通知。

兩度遺失股票證券

風波不斷的納嘉米治不是第一次發生股票證書失蹤事件,在2007年,該公司也曾遺失總值2千960萬令吉的日本山水電子股票證券。

根據市場傳言,Tamabina糾紛不僅是商業糾紛可能還涉及一個與政治有關的人。

曾為納嘉米治的非執行董事的謝天福這位沙巴木材交易商,在2008年與Tamabina簽署買賣股權合約的兩個月後加入該公司董事部,Tamabina獲沙巴政府發出的木材準證而有提取與購買木材的權力。

他在2008年6月,加入董事部4個月後離職。同年,根據香港《南華早報》報導,他被香港廉政署提控涉嫌私運4千萬令吉現金出境;廉政署曾和大馬反貪局聯手調查此案,但調查在同年10月取消。(星洲日報/財經)

Date of change
29/07/2013
Name
Lo Man Heng
Age
43
Nationality
Malaysian
Designation
Chief Executive Officer
Directorate
Executive
Type of change
Removed
Reason
Removed at the Extraordinary General Meeting held on 29 July 2013 in pursuance of a requisition dated 25 June 2013 made in accordance with Section 144 of the Companies Act, 1965.
Details of any disagreement that he/she has with the Board of Directors
As per the Company’s counter-claim filed against Lo Man Heng. Please refer to announcement dated 2 July 2013 for details.

本帖最后由 icy97 于 29-7-2013 11:13 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 29-7-2013 07:48 PM 来自手机 | 显示全部楼层
这公司还真多多事,但都是董事兼其家属。
回复

使用道具 举报

发表于 19-8-2013 09:40 PM | 显示全部楼层
仲道申请延呈财报遭拒

财经新闻 财经  2013-08-20 12:18
(吉隆坡19日讯)仲道电子(NAKA,7002,主板工业产品股)延迟提呈财报的申请,今日遭大马交易所拒绝。

仲道电子今日在报备文件中指出,该公司在8月15日向大马交易所提出申请,将截至2013年6月30日的次季财报提呈时间,延长至今年9月30日,因51%持股子公司Tamabina有限公司,需要更多时间准备账目。

仲道电子和Tamabina私人有限公司于7月8日,向吉隆坡马来亚高庭提交清盘呈请,两项呈请已于7月22日进行案件管理程序。[南洋网财经]

NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad
- Bursa Malaysia Securities Berhad’s rejection on the Company’s Application of extension of time to issue the Second Quarterly Results
The Board of Directors of Nakamichi Corporation Berhad (“NCB” or the “Company”) wishes to inform that Bursa Malaysia Securities Berhad (“Bursa”) had via their letter dated 19 August 2013, rejected the Company’s application for an extension of time until 30 September 2013 to release the quarterly report for the financial period ended 30 June 2013 pursuant to Paragraph 9.22 of the Main Market Listing Requirements (“Application”).

The Company had on 15 August 2013 made the said Application to Bursa as the Company was incapacitated to prepare the Consolidated Financial Statements for the Group as the 51% owned subsidiary, Tamabina Sdn. Bhd. had yet to furnish its Management Accounts to the Company.

本帖最后由 icy97 于 20-8-2013 01:03 PM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-8-2013 05:37 PM | 显示全部楼层
若未如期呈財報‧納嘉米治或停牌

2013-08-29 10:32      
(吉隆坡28日訊)納嘉米治(NAKA,7002,主板工業產品組)若無法在期限內向大馬交易所提呈次季財報,唯恐自9月9日起面臨停牌宿命。

根據文告,納嘉米治因子公司Tamabina未能提供管理賬目,無力呈交截至2013年6月30日止次季的財報。

無論如何,納嘉米治已針對此事尋求法律意見,並獲得保護令指示被告(Tamabina)提供截至2013年6月30日的管理賬予起訴人(納嘉米治)。

納嘉米治表示,該庭令已發給Tamabina和其董事,並將儘快對該公司展開訴訟,若該公司無法遵從法令,可能被控入獄。

受噩耗驚嚇,納嘉米治午盤復牌時暴跌,重挫20%或4仙至16仙,並以該全日最低點掛收。(星洲日報/財經)

NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad
- Unaudited Consolidated Second Quarterly Results For The Period Ended 30 June 2013 (Additional Information)
Reference is made to the announcement on 26 August 2013 informing that the Company will not be able to submit the Group’s unaudited consolidated second quarterly result for the period ended 30 June 2013 (“Q2 Results”) within the timeframe stipulated under paragraph 9.22 of the Bursa Malaysia Securities Berhad Main Market Listing Requirements (“Timeframe”) as the Company was incapacitated to prepare the Q2 Results as its 51% owned subsidiary, Tamabina Sdn. Bhd. (“Defenden”) had yet to furnish the Management Accounts to the Company.

The Company wishes to inform that if the Company failed to submit its Q2 Results within the Timeframe, pursuant to the Main Market Listing Requirements, the Exchange will suspend trading in the securities of the Company and the suspension will be effected on the next market day after the expiry of 5 market days from the Timeframe, which is on 9 September 2013.

The Company had sought legal advice on the matter and on 22 August 2013, the Company (“Plaintif”) obtained an Ex-Parte Order dated 22 August 2013 (“Court Order”) provides, inter-alia, as follows:-

“Satu perintah bahawa Defenden dikehendaki membekalkan akaun-akaun pengurusannya (‘management accounts’) setakat 30.06.2013 dengan serta-merta kepada Plaintif.’

The Court Order had been served on the Defenden and the Directors of the Defenden on 23 August 2013. The Company will initiate committal proceedings against the respective parties soonest possible, to commit them to prison, as the Court Order has not been complied with.

The Company will announce the status update pertaining to the above and submit the Q2 Results the soonest possible once it is finalised.

本帖最后由 icy97 于 29-8-2013 11:07 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 1-9-2013 02:22 PM | 显示全部楼层
仲道电子大股东 罢黜卢文兴Tamabina 董事职

财经新闻 财经  2013-08-31 11:25
(吉隆坡30日讯)仲道电子(NAKA,7002,主板工业产品股)大股东吴庆标与司徒珍,罢黜前总执行长卢文兴和妻子赖云凤(皆译音)在Tamabina私人有限公司的董事职位。

根据文告,仲道电子持有51%股权的子公司Tamabina私人有限公司,在昨日(29日)召开股东特别大会,委任吴庆标和司徒珍为董事,即刻生效。
同时,特大上也撤销Tamabina对仲道电子提出的清盘申请,并委任Messrs Farid & Radhi为律师。

风波告段落

这也意味着,从Tamabina所牵扯出来的连串风波,正式告一段落。

仲道电子在2007年12月中,以3000万令吉购入Tamabina的51%股权,卖家卢淑芬(译音)和赖云凤,当时以股票证书担保未来3个财年每年1200万令吉的净利贡献。

但据了解,Tamabina只在首个财年达上述条件,而卢文兴在董事会上确认有关股票证书已不翼而飞后,促使司徒珍在5月间愤而报警。

不仅如此,吴庆标和司徒珍更在6月28日的股东常年大会前,提案罢黜卢文兴,不过却遭卢文兴“反将一局”,通过申请法庭禁令阻止罢免动议。

最后,两人成功在7月杪召开的特大上,罢黜卢文兴总执行长一职。

期间,卢文兴和Tamabina向仲道电子发出律师信,追讨2012年12月1日的440万令吉预支款和企业担保,以及738万令吉的2010年6月1日贷款欠款。
起诉方后在7月8日向高庭提交清盘申请。[南洋网财经]
回复

使用道具 举报

发表于 7-9-2013 01:32 AM | 显示全部楼层
财报逾期未交 仲道电子周一停牌

财经新闻 财经  2013-09-08 12:24
(吉隆坡7日讯)仲道电子(NAKA,7002,主板工业产品股)逾期未提呈次季财报,遭大马证券交易所勒令周一(9日)停牌。

在证券交易法令下,上市公司在8月31日期限后,有5天宽限期提呈财报文件。

不过,仲道电子在8月28日已发布文告指出,因持股51%的子公司—————Tamabina私人有限公司,仍未呈交管理账目,因此无法如期提交财报。
仲道电子于周五(6日)闭市时,平盘收在12.5仙。[南洋网财经]

NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

LISTING'S CIRCULAR NO. L/Q : 68763 OF 2013


    The above Company has failed to submit its Quarterly Report for the period ended 30 June 2013 ("QR") to Bursa Malaysia Securities Berhad ("Bursa Securities") for public release within the stipulated timeframe i.e. 31 August 2013 pursuant to Paragraph 9.22(1) of Bursa Securities' Main Market Listing Requirements ("LR").

    Pursuant to Paragraph 9.28(5) of the LR, if a listed issuer fails to issue the outstanding financial statements within 5 market days after the expiry of the relevant timeframe as stated in Paragraph 9.22 of the LR ("Relevant Timeframe") (the last day of the 5 market days is referred to as "Suspension Deadline"), in addition to any enforcement action that Bursa Securities may take, Bursa Securities shall suspend the trading in the shares of such listed issuer. The suspension shall be effected on the next market day after the Suspension Deadline.

    In view of the above , the trading in the above Company's shares will be suspended with effect from 9.00 a.m., Monday, 9 September 2013 until further notice.

    Pursuant to Paragraph 9.28 (6) of the LR, if a listed issuer fails to issue the outstanding financial statements within 6 months from the expiry of the relevant timeframes, in addition to any enforcement action that Bursa Securities may take, delisting procedures shall be commenced against such listed issuer.
本帖最后由 icy97 于 8-9-2013 06:53 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 2-10-2013 03:54 AM | 显示全部楼层
NAKAMICHI CORPORATION BERHAD

Type
Announcement
Subject
OTHERS
Description
Nakamichi Corporation Berhad ("NCB" or the "Company")
- Status Of The Issuance Of The Company’s Unaudited Consolidated Second Quarterly Results For The Period Ended 30 June 2013
Reference is made to the Company’s announcement on 26 August 2013 and 28 August 2013 in relation to the delay in issuance of the Group’s unaudited consolidated second quarterly result for the period ended 30 June 2013 (“Q2 Results”) within the timeframe stipulated under paragraph 9.22 of the Bursa Malaysia Securities Berhad Main Market Listing Requirements.

The Board of Directors of NCB wishes to inform that the Company is still unable to issue its Q2 Results as the Company’s 51% owned subsidiary, Tamabina Sdn. Bhd. ("TSB") had yet to furnish its Management Accounts to the Company.

In order to regulate the affairs, the Company had:-
1.         Filed an action in the Shah Alam High Court Suit No 24-1187-08/2013 against TSB for, inter alia, compelling TSB to furnish the managements accounts to NCB. This action is pending for hearing (“The Suit”); and

2.         Lodged a complaint with the relevant authority on 20 August 2013. The complaint is premised on the fact that TSB and the respective parties may have breached some provisions in the Capital Market and Services Act (CMSA) 2007 for causing TSB’s refusal of handing over the management accounts to NCB.

The Company wishes to stress that it will explore all possible approaches and take the necessary actions to ensure compliance with the Main Market Listing Requirements.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 25-4-2024 11:37 PM , Processed in 0.107901 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表