佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 8871|回复: 208

天主耶稣已不再全能?

[复制链接]
发表于 1-3-2015 11:45 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
教宗推文2015年2月28日
耶稣每天为我们转求。请大家祈祷:上主,可怜我,为我转求吧!
Jesus intercedes for us each day. Let us pray: Lord, have mercy on me; intercede for me!
untitled.JPG

可怜的天主啊,为何教宗觉得我们的祈祷已经不能上达给你,还要你转达到更大的神去呢?
你已经不能再主宰天地万物了吗?
那更大的掌管者又是谁呢?如果这是事实也请你每天为我们转求。
上主,可怜我,为我转求吧!
阿门。

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 1-3-2015 12:00 PM | 显示全部楼层
耶穌降格了???
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-3-2015 12:09 PM | 显示全部楼层
kkyong85 发表于 1-3-2015 12:00 PM
耶穌降格了???

听佛界的说法,耶稣在世讲道只三年多,法力不高,所以只能升到七重天,
圣母玛利亚反而在九重天!(根据歌颂主荣的歌书就有圣母九重天这首歌)
回复

使用道具 举报

发表于 1-3-2015 01:04 PM | 显示全部楼层
cikmekyee 发表于 1-3-2015 04:09 AM
听佛界的说法,耶稣在世讲道只三年多,法力不高,所以只能升到七重天,
圣母玛利亚反而在九重天!(根据 ...

身為基督徒要怎樣去理解多少重天的概念?相信理解得到的時候人也發神經了。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2-3-2015 11:17 AM | 显示全部楼层
英文里的Jesus, Lord, God, The God 比较简单。
中文里的就故意翻译来区分教派。。

评分

参与人数 1人气 +5 收起 理由
kkyong85 + 5 超級贊同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2-3-2015 01:15 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 2-3-2015 11:17 AM
英文里的Jesus, Lord, God, The God 比较简单。
中文里的就故意翻译来区分教派。。

你是圣经翻译专才吗?中文要怎样翻译才算完美呢?
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 2-3-2015 01:44 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 2-3-2015 01:15 PM
你是圣经翻译专才吗?中文要怎样翻译才算完美呢?

就YHW好了。原汁原味。
本来神就不想人读出神的称呼。

回复

使用道具 举报

发表于 2-3-2015 02:44 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 2-3-2015 01:44 PM
就YHW好了。原汁原味。
本来神就不想人读出神的称呼。

那读音是什么呢?怎样向YHWH祷告呢?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 2-3-2015 03:34 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 2-3-2015 03:17 AM
英文里的Jesus, Lord, God, The God 比较简单。
中文里的就故意翻译来区分教派。。

天主教跟新教對聖經人物的名字翻譯也有所不同。。。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2-3-2015 10:46 PM | 显示全部楼层
kkyong85 发表于 2-3-2015 03:34 PM
天主教跟新教對聖經人物的名字翻譯也有所不同。。。

英文都一样,除了YHW,
YHW少了韵母,都由人类自己去添加,
新教=YAHOWA耶和华
公教=YAHWI亚威

评分

参与人数 1人气 +2 收起 理由
美丽旅程 + 2 是WHWH而不是YHW

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2-3-2015 11:09 PM | 显示全部楼层
cikmekyee 发表于 2-3-2015 10:46 PM
英文都一样,除了YHW,
YHW少了韵母,都由人类自己去添加,
新教=YAHOWA 即 耶和华
公教=YAHWI 即 亚威

一般天主教的英文版聖經,都是用  Yahweh,不是 Yahwi
思高聖經是用雅威,不是亞威。


回复

使用道具 举报

发表于 2-3-2015 11:11 PM | 显示全部楼层
kkyong85 发表于 2-3-2015 03:34 PM
天主教跟新教對聖經人物的名字翻譯也有所不同。。。

那會有甚麼問題?
回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 07:31 AM | 显示全部楼层
beechan 发表于 2-3-2015 03:11 PM
那會有甚麼問題?

由於我從小接觸的是新教的人名翻譯,
來這邊后才看到天主教的翻譯。
要轉換的時候要想一下,
沒有什麽大問題。。。

我只是在想當年是誰先有中文翻譯,
後來的極可能是為了分門別派才故意做出不同翻譯。
回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 09:03 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 3-3-2015 09:05 AM 编辑
kkyong85 发表于 3-3-2015 07:31 AM
由於我從小接觸的是新教的人名翻譯,
來這邊后才看到天主教的翻譯。
要轉換的時候要想一下,

我只是在想當年是誰先有中文翻譯,
後來的極可能是為了分門別派才故意做出不同翻譯。


不同的譯名, 不是為了突顯派別的分別, 你想多了。
實在是視乎譯者所依據的文本。

例如, 思高版的伯多祿譯自希臘文的Patro,
和合本的彼得則來自英文的Peter。(和合本是譯自英文版KJV )

雅威譯自猶太人YHWH的叫法。
耶和華譯自KJV 的 Jehovah


评分

参与人数 1人气 +5 收起 理由
kkyong85 + 5 原來如此

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 12:40 PM | 显示全部楼层
beechan 发表于 3-3-2015 09:03 AM
不同的譯名, 不是為了突顯派別的分別, 你想多了。
實在是視乎譯者所依據的文本。

不见得,又不见公教正教新教坐下来统一名称。
各自的私心是很明显的。
回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 12:40 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 leoksting81 于 3-3-2015 12:42 PM 编辑

重复重复重复重复重复
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-3-2015 03:57 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 3-3-2015 12:40 PM
不见得,又不见公教正教新教坐下来统一名称。
各自的私心是很明显的。

你是门外汉,对《圣经》一窍不通,胡乱猜测当事实。不觉得荒唐吗?


一贯道的教导是这样的吗?
回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 11:11 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 3-3-2015 12:40 PM
不见得,又不见公教正教新教坐下来统一名称。
各自的私心是很明显的。

第一個離開公教的路德會,也是第一個願坐下來與公教談復合。
這是1999年的事了。兩教會事後還發表了對因信稱義的聯合聲明。
談復合比統一譯名更有意思。



回复

使用道具 举报

发表于 3-3-2015 11:50 PM | 显示全部楼层
leoksting81 发表于 3-3-2015 12:40 PM
不见得,又不见公教正教新教坐下来统一名称。
各自的私心是很明显的。

既然是『明顯』
那你為甚麼不能列數一些『各自私心』的實例。
回复

使用道具 举报

发表于 4-3-2015 08:49 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 3-3-2015 03:57 PM
你是门外汉,对《圣经》一窍不通,胡乱猜测当事实。不觉得荒唐吗?

你的圣经了解不等于其他人的了解。 1.圣经版本多, 翻译也有差。

2. 各教派教义倾向不一。
3. 同一宗派对圣经诠释也不见得一样。

列子, 你对新约教会讲出埃及记, 那那。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-3-2024 06:29 AM , Processed in 0.074085 second(s), 32 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表