佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1998|回复: 2

“闭目养神”翻译成英文

[复制链接]
发表于 17-4-2015 09:46 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,请问“闭目养神”的英文是不是念=power snap?请多多指教,谢谢~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 20-4-2015 10:14 PM | 显示全部楼层
Power nap,不是 power snap;但用 power nap 来翻译 “闭目养神” 并不准确。

因为 power nap = 小睡 (还没进入真正睡眠状态就醒了),而 “闭目养神” 只是在休憩,没睡。

“闭目养神” 比较准确的翻译:Have a repose.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 21-4-2015 12:43 AM | 显示全部楼层
mlkranger 发表于 20-4-2015 10:14 PM
Power nap,不是 power snap;但用 power nap 来翻译 “闭目养神” 并不准确。

因为 power nap = 小睡 ( ...

谢谢纠正错误
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 18-4-2024 09:20 PM , Processed in 0.056528 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表