|
发表于 1-6-2016 10:01 PM
|
显示全部楼层
我的老婆打死也跑不了,皆因双方拥有共同的孩子,如一条无形的绳子把夫妻俩紧紧捆绑在一起,天打雷劈也不分离。
倒是你最好看紧自己的老婆,别被人有机可趁就好。
|
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:25 PM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:32 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:33 PM
来自手机
|
显示全部楼层
麻男的前妻應該是受不了他的脾氣嘴巴!
這是一種解脫!
雖然她沒離婚就與情夫 結合了!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:34 PM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:46 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 山林居民 于 1-6-2016 10:52 PM 编辑
本人不懂日文,不过日文使用的汉字,基本是汉字。资料显示,日本自创汉字基本不多。
和制汉字(わせいかんじ)とは、汉字の起源の中国ではなく、日本で作られた汉字体の文字のこと。通常、国字と呼ばれることが多いが、国字という语には、3~4种类の语义があるため、そのうちで日本制の汉字体の字ということを特定していう。
和制汉字の例 和制汉字 训読み 音読み 备考
峠 とうげ - 台湾では旁を「卡」と作ることが多い
辻 つじ -
笹 ささ -
榊 さかき -
腺 - せん 中国の『新华字典』にxiànと収载
栃 とち - 「櫔」の略字の変形
畠 はたけ -
畑 はたけ - 中国の『新华字典』にtiánと収载
匂 にお(う)・にお(い) -
凪 なぎ・な(ぐ) -
凧 たこ -
俣 また - 中国の汉诗にyúと読む例がある
枠 わく -
込 こ(む)・こ(める) -
躾 しつけ -
働 はたら(く) どう 中国语では「动」で代用
榨 しぼ(る) さく 中国语「榨」の讹字
錻 ぶりき ぶ 「錻力」でもぶりき
http://coffeejp.com/article/cihui/2012-12-14/3251.html
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 10:48 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 乾坤 于 1-6-2016 10:54 PM 编辑
我忘了,老人家健忘很正常的,有没链接还是给些提示帮助记忆一下。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 11:09 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 xtt 于 1-6-2016 11:18 PM 编辑
我的老婆打死也跑不了,皆因双方拥有共同的孩子,如一条无形的绳子把夫妻俩紧紧捆绑在一起,天打雷劈也不分离。
他老婆被他打死了,所以跑不了,一直在他身边,如一条无形的绳子把夫妻俩紧紧捆绑在一起,天打雷劈也不分离。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-6-2016 11:27 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2016 12:02 AM
来自手机
|
显示全部楼层
xtt 发表于 1-6-2016 07:09 AM
他老婆被他打死了,所以跑不了,一直在他身边,如一条无形的绳子把夫妻俩紧紧捆绑在一起,天打雷劈也不分离。
不懂有帶前妻生的兒女去驗DNA嗎?!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2016 12:46 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2016 12:06 AM
|
显示全部楼层
有些帖子看着回帖挺多的,结果点进来后也还是那几个人在斗嘴
是有多无聊呀 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-6-2016 12:18 AM
|
显示全部楼层
我勇男是道地的马国华人......我宁愿单恋中国,也不接纳马国愤青!你们奈何得了我吗?
我宁与祖国同胞同生共死,也不和马国愤青同流合污!你们奈何得了我吗?
|
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|