佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 971|回复: 0

顾西蒙《号外》

[复制链接]
发表于 31-10-2016 07:05 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
买重版的《周日床上》,像是买一张不是十分钟意,感觉却必收不可的唱片,回旋而出的,尽是往日情怀。

买的不是一本书,是八十年代看香港《号外》杂志的日子。

丘世文即是《号外》的创办人之一(另外有陈冠中,邓小宇等人吧。)当年除了使用顾西蒙为笔名,在《号外》写小说专栏「周日床上」,还使用过十多个笔名(于我,“心有戚戚焉”。)我比较有印象的,是胡冠文和尤明。以胡冠中为笔名出版的散文集《在香港长大》及《爱恨香港》,跟《周日床上》上下两集,都是博益丛书。博益丛书装帧不出色,但当年出版《号外》多个专栏结集,却是相当值得收藏。

尤其香港97“回归”以后,更是无限悕憈。

图片来源:作者提供


想当年《号外》七十年代创刊到八十年代,是一本令读者「拥书自重」的杂志(印刷术语「八开」版本,也就是B4,像当年安迪华荷的“Interview”杂志。)超大一本杂志,夹在怀里走在街上,状甚招摇。《号外》里头的文字,也就是使用华洋混杂的「港语」:粤语,中文,洋文混成一团(记得有一期扬言,要在1997年之前“毒化”香港。)后来繁体港语变成“纯正中文”,又做了台湾版,形式上渐渐无趣,失去《号外》本色,我就不买了;近几年由台湾人张铁志主编,我更是完全失去兴致。

丘世文这本《周日床上》除了上下两集合成一辑,还收了《周日床上》“前传”《瓶子里的手稿》,英文译稿等等,可说十分周到;把此书当成传世之作处理——在他脑瘤逝世近廿年(1998)之后。他的文字混杂英式语法(他是修文学),间杂港式中文的典雅和粗俗,可以视为香港独有的一种文字风格。

读他这本小说,印象中总是有一白领男人,每逢周日赖在床上,思前想后他留学在外的女友Mary及他的秘书Jenny,灵肉挣扎一番,总是冒现无数的呢喃与问号。这是一个多么“城市”(《号外》英语名称亦是City Magazine)的题材,此书也因此在香港这个“本文”,留下“号外”印记。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 11-12-2024 09:40 PM , Processed in 0.139835 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表