As per our previous conversation, I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. Attached herewith please find the revised proposal for your perusal.
1. As per our previous conversation(就先前我们的谈话)
这个用法二十几年很流行,很多每封 Email 的开头都是 “as per”,但时下商业沟通讲求精简,这样说显得老套,而且 previous 很多余,直接用 As we discussed / As discussed 就好。
As per your request ... → As you requested
As per our agreement ... → As we agreed
As per your instructions ... → As you instructed
2. Attached please find…(附件是…)
以前人们依赖纸本信件沟通,“Enclosed please find….” 也曾经风行一时。但年轻一辈发现,根本没有任何东西要 “find”,这么写看起来像律师函,没道理。
还有人会用 please see attached,这也不自然。现在大家更爱用 I'm attaching/ I've attached,或直接用 Attached is …。
Attached please find the following receipt. → Attached is the receipt.(附上收据)
3. Herewith(随函)
Herewith、hereby、herein 这些都很拗口,虽然有些文化悠久的商号还改不了口,但直接用 here 更简要。
attached herewith → attached is, here is