查看: 1758|回复: 2
|
“彗星”在广州话里确实要读作“睡星”
[复制链接]
|
|
彗星的“彗”在广州话里有两个读音,来源不同。
一个是一般人熟悉的[wai](a应该倒过来写,是个短元音),
声调为阳去,调值22,在《广韵》里是“于岁切”,
反切上字“于”属于匣母(喻三于类)。
“彗”读作[wai]22 时表示“非常明亮”。
至于“彗星”的“彗”则应该读作[soey],声调也是
阳去,调值22,和“睡”、“瑞”同音,在《广韵》里
是“徐醉切”,切上字“徐”属邪母。
想要掌握标准的粤语读音,建议大家买一本何文汇、
朱国藩编著的《粤音正读字汇》第二版(香港教育图书公司,2001)。
编者何文汇向来推广粤语正音,所以他虽是香港人,
但书中标音确是以广州音为标准,并参考中古音
(主要就是《广韵》里的反切)加以考订,既有学术价值,
也十分实用。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-5-2004 10:54 AM
|
显示全部楼层
请问汉语拼音的“zhi”和“zi”的国际音标是什么?
你的“wai”中的“a”怎么倒过来写?倒反还是倒转? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 15-6-2004 04:08 PM
|
显示全部楼层
抱歉,能在这里告诉你的是“z”其实是个塞擦音,国际音标作[ts],
其它的我都没办法在这里打出来。
倒转和倒反有什么分别吗?普通话“倒过来”就是“倒转”的意思啊!
你会不会是认为“倒转”是上下对调,“倒反”是左右对调呢?
广州话里的短a,写起来就是a向右转 180度 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|