查看: 35604|回复: 285
|
【PS3 / PS4 / PC】Final Fantasy XIV Online 集中讨论区
[复制链接]
|
|
本帖最后由 水镜明月 于 21-6-2017 08:53 AM 编辑
推出平台: PC (9月22日) PS3 (3月预定)
游戏原名: Final Fantasy 14 Online 最终幻想14 线上版
开发厂商: SquareEnix
游戏价钱:
官方网站: http://na.finalfantasyxiv.com/ 美版
http://lodestone.finalfantasyxiv.com/pl/envi/envi04.html 美版
http://jp.finalfantasyxiv.com/ 日版
http://eu.finalfantasyxiv.com/ 欧版
电脑版最低要求
OS = Winxp sp3/Win vista 32/64/Win 7 32/64
Processor = Intel Core 2 Duo (2ghz)/Amd Athlon X2 (2ghz)
Memory = 2GB
HDD = 21GB
GPU = Nvidia 9600/ATI HD2900
Sound = Direct Sound
Direct X = 9.0c
电脑推荐要求
OS = Win 7 32/64
Processor = Intel i7(2.66ghz)
Memory = 4GB
HDD = 21GB
GPU = Nvidia GTX460
Sound = Direct Sound
Direct X = 9.0c
故事
有一处神所钟爱的土地,名为Eorzea,
游戏故事描述在过去曾因为各国相互竞争、发生染血战争历史的 Eorzea 上,尽管如此,由于Eorzea被认为是众神所锺爱之地、仍吸引了许多冒险者,主要是因为被认为在这里存在着「水晶」,玩家将在此地展开新的冒险故事。
Eorzea 各城市国家以十二神明中的一位神明作为守护神,由于领土与利益之争,各城市间展开了一段很漫长的战乱历史;然而 15 年前,曾被视为 Eorzea 现存六大城市中的强国 Ala Mhigo,却被 Garlean 帝国攻陷,Garlean 率领着在天空航行的战舰与武装士兵来袭,Eorzra 其他城市面对此威胁,决定秘密签订军事同盟、进行合作,幸运的是 Garlean 帝国并未继续进行侵略,使得 Eorzea 进入了暂时和平的时代。
为了预防未来可能遭受战争风暴侵袭,新的军事同盟计画强化其防御力,但过去很少城市具有自己的军队,多采用佣兵制度。在 Ala Mhigo 沦陷后,他们再度建立起城市防御正规军,以便在需要的时刻快速动员。但这也造成了许多佣兵失去了工作,变成社会的危险份子,此时有能力的佣兵队长开始聚集能干的佣兵与人民、组成了互助组织,希望解决各式各样的纠纷。在这样的背景下,属于玩家的冒险序幕即将展开。
种族、職業分类介绍
游戏分为五个种族,
(简称)
Hyur(人类),Miqo'te(猫耳族),lalafell(矮小族),Elezen(精灵族),Roegadyn (巨人族) (简称)
職業FF XIV的世界裡沒有一定的職業,使用什麼武器就會變成那個職業,可以根據不同狀況來使用不同的武器應對,每個職業都有等級,或者說是熟練度比較好理解,不過一開始選的初始職業將會影響角色的初始能力值。
1.戰士:劍術士,格鬥士,斧術士,槍術士,弓術士。
2.採集家: 採掘師,漁師,園藝師。
3.法師: 幻術師,咒術師。
4.工匠:木工,鐵匠,甲冑師,練金師,皮匠,裁縫師,調理師,雕金師。 本帖最后由 strikefred0m 于 17-8-2013 11:49 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:56 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 alexwlh 于 6-10-2010 08:00 PM 编辑
FInal Fantasy 14 Opening
热血沸腾 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:56 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 alexwlh 于 6-10-2010 11:19 PM 编辑
基本狀態點數的說明
HP:0則死亡,請注意(好吧,這個應該沒必要說明)
MP:魔力值
TP:tactical point施放特殊技能時使用,初期為0,隨著攻擊/被攻擊上升(最大3000)
STR:腕力,影響物理攻擊的威力
VIT:活力,影響物理攻擊的防禦力以及HP量
DEX:靈敏,影響物理攻擊的命中率
INT:知性,影響魔法攻擊的威力
MND:精神,影響魔法攻擊的防禦力,回復魔法的威力以及MP量
PIE:信仰,影響魔法攻擊的命中率
火:影響此屬性的物理/魔法攻擊防禦力(含採集系的水晶碎片取得)
冰:同上
風:同上
土:同上
雷:同上
水:同上
建議配點A>B>C>- (注意:目前遊戲有許多未確定點,此處僅轉載建議,而非定則)
劍術士:如果沒有要當盾役可減少VIT增加STR,因為專屬技能的關係,火屬性要點
STR:B
VIT:A
DEX:B
INT:-
MND:C
PIE:-
火:A
格鬥士:要當盾役可以調整STR至VIT,同樣因為技能的關係土屬性要點
STR:A
VIT:B
DEX:A
INT:-
MND:C
PIE:-
土:A
斧術士:
STR:A
VIT:B
DEX:A
INT:-
MND:C
PIE:-
弓術士:
STR:A
VIT:B
DEX:A
INT:-
MND:C
PIE:-
槍術士:
STR:A
VIT:B
DEX:A
INT:-
MND:C
PIE:-
咒術士:
STR:-
VIT:B
DEX:-
INT:B
MND:B
PIE:B
幻術士:
STR:-
VIT:C
DEX:-
INT:B
MND:B
PIE:A
採集系:
配點影響道具入手,屬性影響碎片入手
釣魚:DEX PIE 水 風
挖掘:VIT MND 炎 冰
園藝:STR INT 土 雷
製作系:
配點影響成品品質,屬性影響成品屬性(二者有無影響成功率則不明)
調理:PIE 水
鍛冶:STR 火
板金:VIT 土
雕金:DEX 冰
裁縫:MND 風
鍊成:INT
革細:雷
木工:無
TIP提示:
配點相關
◆點數是可以還原的,因此升級時立刻點下去即可
◆即使進行點數還原也不會對狀態有任何損害
◆無法一次就將所有點數還原,也就是說,針對治療者,以及專司攻擊,盾役等特化
配點有需要進行多次點數還原的動作
◆還原點數過後,如需再次還原需要一些時間(1~2小時)
◆請勿全部針對單一點數強化,一定數值以上時,每一點的效果會弱化,
甚至點到超過一個數值會變的沒有效果
例如戰鬥系全灌STR會不如STR+DEX(影響命中)的效益
法術系全灌INT會不如INT+PIE(影響命中)的效益
屬性也有雷同的問題,詳細如何目前我沒資料
以上僅供參考
並且隨遊戲更新,有可能產生變動
來源巴哈姆特 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:56 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:57 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:57 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:57 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-10-2010 01:58 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 alexwlh 于 3-10-2010 09:38 AM 编辑
预留给玩后感。。。。。 (来着几天都不在家,迟后才分享) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-10-2010 10:15 AM
|
显示全部楼层
请问多少钱月费?(我电脑玩不到) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-10-2010 12:22 PM
|
显示全部楼层
月份好像是12美金,再考虑要不要玩,但是只会在ps3玩,电脑我相信应该要很强才可以 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 12:38 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 PaladinX 于 4-10-2010 12:39 AM 编辑
虽然是悲剧事件一个,我还是把这残酷的事实告诉大家吧。
根据niconico动画那里看到的资料……
FF14日文版使用了至今以来一直都不使用的复杂汉字来命名游戏里的各种道具和怪物。
Main Weapon 在FF11是『メインウェポン』,在FF14译作『主器』
Guard 在FF11是『ガード』,在FF14译作『盾備』
在日文里这两个词汇几乎是火星词汇,
连以汉字为字体的中文都是意义不明的词汇。(再差都要叫主要武器和防护盾才能理解吧!)
其中一个道具,ミスリル (Mithril)称作『靈銀』。
最重要的是…………
吉祥物Chocobo…………在FF14的日文名……………………是『馬鳥』
(日文名『チョコボ』,中文民间翻译为『陆行鸟』)
几十年来一直都称作Chocobo Chocobo,这集就给我们这些玩家一个大惊喜说“这是Chocobo的新名字 —— 馬鳥”
这名字当然引起日本众玩家的反感,开始咒骂SquareEnix。当然,也有外国玩家加入咒骂阵容 (香港)。
SquareEnix后来发表了说这是翻译者的兴趣,并且把名字给修正了。
啊,忘了说明,SquareEnix把Final Fantasy 14交给了中国游戏公司,『盛大公司』开发。
照这情况来看,道具、怪物名字估计是从中文翻译去日文。但由于翻译者的特别兴趣而翻译成了这种令人哭笑不得的名字。
回来话题,『馬鳥』修正了后的名字是 『チョコポ (Chocopo)』。
大众当然很不爽这不负责任的“翻译”,但SquareEnix在此之后都没做出任何反应。
抗议失败的大众,使用了最绝的手段 —— 放弃预订/购买FF14
某位有诗意的FF 爱好者在niconico百科里写了这么一首诗 (原文日文,在朋友的帮助下翻译成中文)
『SE在FF14里违背了伦理,搞错了战略把chocobo用中文命名成马鸟。
chocobo对日本人来说是大家都喜爱的吉祥物,大家流着泪的放弃了原本期待着的FF14
这事告诉我们,日本人为了保持尊严,不带任何的私情把这走上歪道的大作砍下,这就是有名的“挥泪砍马鸟”的故事』
给大家一个名词对应表
(日文版原有的名字)
日本語版 英語版 日本語版の有るべき姿
盾備 Guard ガード
搦槍 Heavy Thrust ヘヴィスラスト
奥儀:早詠 Fastcast ファストキャスト
霊銀鉱 Mythril Ore ミスリル鉱
主器 Main メインウェポン
馬鳥 Chocobo チョコボ
日本有人尝试用FF14的名称来做出一段对话,这是拜托朋友私自翻译成中文的对话。
紫色字为一个字,因为不知道这些词汇如何念,只好这么写。
开关引号,绿字的为原有的词汇
你的“左食指”的装备好棒啊,“刚毅木衲”的辅助效果还是用合成做的?
用“un、铁帽团栗、大虾墓、猩猩、大井守的尾肉、鬼 鱼安 鱼康的肝脏”就可以合成了
比起那些你的“副器”和“盾备”也好棒啊
这个吗?这个是在“石页 老树冥想窟”里得到的
得到了“马鸟免许”后可以从“马鸟马留”骑“马鸟”直接去
有着“刻苦勉励”和“天佑神助”的辅助效果所以非常推荐
除了这意义不明的名词,FF14也有蛮多被玩家们认为“烂得无法接受”的问题
1. 宣称能支撑10万人的server,1500人就hang了
2. 反应很慢的指标(cursor), 游戏里的cursor会有1~1.5秒的delay才跟上真正的cursor,在购买道具的时候非常不便
3. 没有sort item的机能, 在MMORPG这种众多道具的游戏里没这功能,玩家的道具很容易一团乱
4. Loading时间太长,开个menu也会让你的压力光速飙升
5. 连打就能过关的战斗 ,基本上就是一直打、打、打就可以了。没什么讲求技能运用
6. 一旦换职业,所有set好了的skill都会自动解除。战场上要换成白魔法师帮同伴补血的话,基本上已经太迟了。
7. 电脑要求性能(spec)很高,但又有(2)所提到的指标太慢问题
最后一点…………地图虽然大,但造型非常单一,根本就是『Copy Paste』。
庞大的地图加上造型单一的环境,玩家很容易在郊外迷路,无法回到城镇里回复/补给而死亡。
要有个概念多恐怖的话,就给个情况吧……
相信大家玩真·三国无双的时候都有卡在石门八阵到时间上限用完(或几乎用完)的经验吧?
OK,想象你在五丈原之战那么广大的石门八阵里,要从我军(城镇A)走到敌军(城镇B)
……………………
这点要用文字说明很辛苦…………迟点教大家如何去niconico动画那里看video。 = = |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 12:51 AM
|
显示全部楼层
英文版几时有???
12美金不贵啊 偶完全可以接受 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 12:38 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 03:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-10-2010 03:51 PM
|
显示全部楼层
虽然是悲剧事件一个,我还是把这残酷的事实告诉大家吧。
根据niconico动画那里看到的资料……
FF14日 ...
PaladinX 发表于 4-10-2010 12:38 AM
日本方面来着会推出新patch更改翻译文字内容
PS3 也会收费
如何收费,迟后我会放上 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 04:38 PM
|
显示全部楼层
日本方面来着会推出新patch更改翻译文字内容
alexwlh 发表于 4-10-2010 03:51 PM
*咳咳*
再亮一次之前写的东西。
『馬鳥』修正了后的名字是 『チョコポ (Chocopo)』。
先为之前没写到而道歉。
这是被玩家们发现的悲剧错误。
・チョコポ(Chocopo),Chocobo
・ポイス(Poice) ,原义Voice
・ポーナス(Ponus),原义Bonus
・ポイルド,不知道原义 orz
名字不说,这些都搞错……………… (掩面)
资料来源
http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%83%9D%E3%82%B2%E3%83%BC |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2010 11:16 PM
|
显示全部楼层
听到那么多bad comment我都不打算试了。而且月收12美金。 虽然美金大跌中。还是x 3 中。
12x3 = 36+ 一个月。 便宜过以前金庸的月费。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-10-2010 06:51 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ayamaya 于 5-10-2010 06:55 AM 编辑
回复 16# PaladinX
我试着找找资料,虽然能找到的资料不多:
http://www.joyyang.com/olgame/2/201009/28084.html
陆行鸟译成“马鸟”,odin且不是要变成“人面马”还是“马人”啊?难道他们在发售之前没有找玩家测试的吗?
下面就是一些日本玩家对于此事的评论,这些评论相对比较客观和公正,有些颇具感情色彩已经被删除。有的日本玩家甚至使用了具有侮辱性的词汇,表现的非常过激。
日本玩家A表示:“Square Enix的解释非常荒谬,就是骗子”
日本玩家B表示:“这名词单独看并没什么不妥,但是对于熟悉《最终幻想》的玩家来说是不可接受的。
日本玩家C表示:“人差し指” 改成中文的“食指”这怎么解释?
日本玩家D表示:“陆行鸟变成了馬鳥,这实在让人无法接受!”
日本玩家E表示:“Square Enix必须给出解释,不然将绝对不会买《最终幻想14》”
日本玩家F很不和谐的表示:“《最终幻想14》被中国人给毁了。” |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-10-2010 05:45 PM
|
显示全部楼层
回复 PaladinX
陆行鸟译成“马鸟”,odin且不是要变成“人面马”还是“马人”啊?难道他们在发售之前没有找玩家测试的吗?
ayamaya 发表于 5-10-2010 06:51 AM
对了ayamaya,挖一挖人家的玩后感报告吧。
之前在youtube尝试search,search result是找不到……
那文章没提到石门八阵地图吗?= =
新一代神兽降临
http://dic.pixiv.net/a/%E9%A6%AC%E9%B3%A5 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-10-2010 05:53 PM
|
显示全部楼层
一个月 usd 12真的很便宜了。我很期待可以玩~~
但要看我家的佬给不给
再说我没玩过online game.....
希望FF14可以是第一个~ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|