|
发表于 28-7-2011 12:01 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 28-7-2011 01:44 PM
|
显示全部楼层
华文 = 神山很壮伟, 曾经在神山脚过了一夜.
Malay = Udara tempat itu sangat segar.
English = Especially during moring very beautiful. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2011 05:31 PM
|
显示全部楼层
---华文= 夜晚投宿山脚,感觉一定很宁静。。。
---Malay= Rasa kita boleh mendaki gunung kinabalu....
---English= Lush of greenery at the mountain... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 28-7-2011 10:37 PM
|
显示全部楼层
华文 = 静听虫叫声, 山风很凉爽, 睡了个好梦.
Malay = Ungkapan yang menarik.
English = Never forget. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2011 07:49 AM
|
显示全部楼层
---华文= 梦里花落知多少。。。
---Malay= Kecewa kerana pasukan Harimau Malaya telah ditewaskan semalam...
---English= The weather is very hot, hope for a heavy downpour.... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 29-7-2011 08:24 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 甕菜 于 29-7-2011 01:48 PM 编辑
华文 = 少年不知愁滋味, 为赋新词强说愁.
Malay = Mata yang tidak dapat melihat dengan betul.
English = Raining this morning. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2011 09:41 AM
|
显示全部楼层
---华文= 愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。。。
---Malay= Rela membuat sesuatu yang baik..... (菜菜,你上面那一段本来是马来文,变英文了啦)
---English= Good to have heavy downpour... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 29-7-2011 02:12 PM
|
显示全部楼层
(谢谢黄兄, 眼花料, 要换眼镜了)
华文 = 泪如雨下, 心太伤.
Malay = kerana hati sakit.
English = Regretting something that has happended. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2011 10:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 30-7-2011 08:14 AM
|
显示全部楼层
华文 = 志同道合, 友谊永固.
Malay = Nasib baik kenal awak.
English = Perfect in our life time. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2011 07:29 PM
|
显示全部楼层
----华文= 固本培元。。。
---Malay = Kekuatan kita perlu ditingkatkan...
----English= Enjoy your life... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 31-7-2011 10:07 PM
|
显示全部楼层
华文 = 元首
Malay = Nama apa?
English = Everyone must know it. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2011 10:46 PM
|
显示全部楼层
---华文= 首尔是韩国首都。。。
---Malay= Asal dari negeri Perlis...
---English= It is raining heavily... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 1-8-2011 08:12 AM
|
显示全部楼层
华文 = 都市的街道天天都很多人
Malay = Seperti ikan dalam belat.
English = You dislike the city life. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2011 02:05 PM
|
显示全部楼层
---华文= 人海茫茫,有时要找一个人,并不太容易。。。
-- Malay = Tak dapat jumpa dia lagi setelah berpisah beberapa tahun lalu...
---English= Encourage them to stay in the village... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 1-8-2011 10:28 PM
|
显示全部楼层
华文 = 易于中暑, 这种酷热的天气.
Malay = Untung sabut timbul, untung batu tenggelam.
English = Easy to get sick, so hot weather. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2011 06:58 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-8-2011 07:48 AM
|
显示全部楼层
华文 = 容颜渐淡归无处
Malay = Ikan pulang ke lubuk
English = Keep in mind. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2011 08:01 AM
|
显示全部楼层
---华文= 处在进退两难的境地。。
--- Malay= Kita dalam keadaan serba salah...
---English= Depressed and need professional help... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-8-2011 02:03 PM
|
显示全部楼层
华文 = 地上长满了药草.
Malay = Herba itu boleh dibuat ubat.
English = Please give some for us. |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|