Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que el dolor no me sea indiferente, 讓我不會無視苦痛
que la reseca muerte no me encuentre 讓那枯寂的死亡找不到我
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente. (我尚)空虛且孤單,尚無足夠的成就
Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que lo injusto no me sea indiferente, 讓我不會無視不公
que no me abofeteen la otra mejilla, 讓我不會在另一個臉頰也被賞一耳光
después que una garra me arañó esta suerte. 在命運受到傷害後(意:不至禍不單行)
Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que la guerra no me sea indiferente, 讓我不會無視戰爭
es un monstruo grande y pisa fuerte 那是個巨大的怪獸而且踏著沈重的腳步
toda la pobre inocencia de la gente. 去摧毀可憐的人民的純真
Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que el engaño no me sea indiferente, 讓我不會無視欺騙
si un traidor puede más que unos cuantos, 如果一個背叛者傷害了許多人
que esos cuantos no lo olviden fácilmente. 讓那些人們不會輕易遺忘
Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que el futuro no me sea indiferente, 讓我不會無視未來
desahuciado está el que tiene que marchar 絕望必須走開
a vivir una cultura diferente. 活出另一種格調
Sólo le pido a Dios 僅向上帝祈求
que la guerra no me sea indiferente, 讓我不會無視戰爭
es un monstruo grande y pisa fuerte 那是個巨大的怪獸而且踏著沈重的腳步
toda la pobre inocencia de la gente. 去摧毀可憐的人民的純真
Esa estrella era mi lujo 那顆星曾是我的奢華 - Los Redonditos de Ricota
Era todo?, pregunté 就這樣?我納悶著
(soy un iluso) (我是個夢想家)
no nos dimos nada más 我們什麼都沒付出
sólo un buen gesto 除了一個酷酷的表情
Mordí el anzuelo una vez más 我又再次咬下誘餌
(siempre un iluso) (永遠是個夢想家)
nuestra estrella se agotó 我們的星星耗盡
y era mi lujo 那曾是我的奢華
Ella fue por esa vez 當時她是
mi héroe vivo 我的英雄
Bah! Fue mi único héroe en este lío 嘿,是這團亂裡面我唯一的英雄
la más linda del amor (一個傻瓜所能想像的)愛裡面最美的部份
que un tonto ha visto soñar ()
metió mi rock'n roll bajo este pulso. 在這個脈動下滲入了我的搖滾
Poco a poco empiezo a desatarme 我慢慢地解開(解脫?)
¿Dónde está la ropa que dejé? 我留下的衣服呢?
¿Dónde está la falla en esta historia? 這段歷史(感情)的問題出在哪裡?
¿Cuál es el por qué de tenerte lejos? 你離我那麼遠的原因是哪個?
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
Tengo poco que contar 我沒什麼好說的
y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我
(soy un tanto egoísta) (我好自私)
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
sería bueno confesar 我最好承認
que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠
y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你
Saco de una caja algunas cartas 我從箱子裡面拿一些信出來
quiero contestarlas otra vez 我想再次好好回應
cuántas oraciones sin sentido 那麼多無意義的句子
quedan al leer lo que escribí 卻只能讀著我寫的那些句子
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
Tengo poco que contar 我沒什麼好說的
y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我
(soy un tanto egoísta) (我好自私)
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
sería bueno confesar 我最好承認
que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠
y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你
Poco a poco empiezo a desatarme 我慢慢地解開
¿Dónde está la ropa que dejé? 我留下的衣服呢?
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
Tengo poco que contar 我沒什麼好說的
y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我
(soy un tanto egoísta) (我好自私)
¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我?
sería bueno confesar 我最好承認
que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠
y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你
Hoy voy a buscar una buena oportunidad 今天我得找個好時機
para marcar el paso de este caso de nunca cerrar 好記下這個永無止盡的事件的進展
hoy voy a embestir contra la mala voluntad 今天我要正面面對這種不作為
para ponerle freno a este pleno que me salió mal 將這搞砸的一切踩上煞車
Antes que la noche me despierte a la mañana 在這夜晚將我於早晨叫醒之前
antes que la pena me dibuje nueva cara 在這苦痛幫我畫上新的臉之前
antes que sepa, que me hace falta 在她知道,我需要她,之前
voy a olvidarla, quiero olvidarla 我將忘了她,我想忘了她
Hoy voy emprender la recuperación 今天我將()開始恢復
de tanta copa rota y tanta cuota de desilusión (從那些破衣服跟連綿的失望中)
de añoranza de esperanza y desesperación (從對希望與絕望的懷念中)
comiendo la manzana mi alma sana, entera se escapó 我的健康靈魂吃著蘋果,卻又整個跑掉
Antes que la suerte pise fuerte por mi espalda 在命運狠狠在我的背踩上一腳前
antes que me encuentre pataleando madrugadas 在我發現自己在清晨踱步前
antes que sepa, que me hace falta 在她知道,我需要她,之前
voy a olvidarla, quiero olvidarla 我將忘了她,我想忘了她
otra vez lo intenté, lo sé, lo sé, lo sé... 我已再次嘗試,我知道,我知道,我知道…
otra vez lo intenté lo sé lo sé lo sé... 我已再次嘗試,我知道,我知道,我知道…
Caballeros de la Quema,阿根廷搖滾樂團,(1989-2002) 於布省的 Morón 成立,1990 出第一張專輯(錄音帶),下面這首高收錄於 2000 年發行的 Fulanos de nadie,MV 是在樂團平常出沒的區域拍攝 Ciudad Jardín, El Palomar,裡面出現的咖啡廳 Bar Graff Zeppelin 也是樂團平常聚會,偶爾即興演唱的地方,裡面出現的女孩是模特兒 Valeria Giampaolini (拍得看起來很高級,但其實她是小咖,現在在老家開了間模特兒學校,家裡招竊兩次 XD)
Sapo de otro pozo 另一個井的青蛙 - Caballeros de la Quema
Ojalá supiese andar 我希望我能知道如何
Más abrigado de tu olvido 在你漫不經心的心裡駐留更久
Siempre que te nombran 他們總是這麼說妳
Ojalá pudiera ir 我希望我能夠讓
A chapotear en otros besos 其他人的吻
Lejos de tu boca 遠離你的嘴
Pero resulta que... 但到頭來…
Soy torpe para entender 我太遲鈍了
Como un caballo de ajedrez gastado 就像西洋棋裡破舊的騎士
Salto entre las sombras, 在陰影間跳躍
vuelvo más piantado 變得更加詭異
Ojalá me atreva a ser 我希望我敢在
Más asesino de mis sueños 我的夢裡更加殺伐果斷
Para no soñarte 好停止想著你
Ojalá pueda poner 我希望我能夠
En penitencia a mi paciencia 獻祭我的耐心
Para no esperarte 好不再等你
Pero resulta que 但到頭來…
Soy lerdo para mover 我太笨重了
Como un caballo de ajedrez chiflado 就像西洋棋裡瘋狂的騎士
Salto sin saltarte... 我跳啊跳的卻沒跳上你
Vuelvo tiroteado 我屢敗屢戰
Algunas noches te pierdo 有些夜晚我找不到你
Algunas mañanas te vuelvo a empatar... 但在早上看見你
Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美
No le tengas miedo linda 別害怕,美女
a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙
Algunas noches me enfermo 有些夜裡我生了病
Algunas mañanas te vuelvo a sangrar 而在早上為你流血
Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美
No le tengas miedo hermosa 別害怕,美眉
a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙
Ojalá que aprenda a ser 我希望我能夠
Más elegante en mi derrota 在我的潰敗上更瀟灑些
Cuando más te piense 每當我愈發想著你時
Ojalá me salga ser 我希望我可以
Más testarudo con mi orgullo 更堅持著我的驕傲
Cuando más te alejes 每當我越是遠離你時
Pero resulta que 但到頭來
Estoy viejo para crecer 老狗學不會新把戲
Como un caballo de ajedrez pifiado 就像西洋棋裡嘲弄的騎士
Salto mis miserias, 悲慘地跳著
Vuelvo a ningún lado 卻到不了任何地方
Algunas noches te pierdo 有些夜晚我找不到你
Algunas mañanas te vuelvo a empatar... 但在早上看見你
Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美
No le tengas miedo linda 別害怕,美女
a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙
Algunas noches te entierro 有些夜裡我將你埋葬
Algunas mañanas te vuelvo a soñar... 但在早上開始想你
Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美
No le tengas miedo hermosa 別害怕,美眉
a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙
Sapo de otro pozo... 另一個井的青蛙
La hija del fletero 貨運司機的女兒 - Los Redonditos de Ricota
La hija del fletero, linda infinita 貨運司機的女兒,無限美麗
volvió a Madrid, donde parece que es feliz 回馬德里去,似乎在那邊她比較快樂
ese día me mando al descenso 那天她給了我紅牌(足球:出場禁賽)
recuerdo como su mirada me volteó 還記得她的眼神是如何地移開
Pero dos que se quieres, se dicen cualquier cosa 但兩個相愛的人,會說著胡言亂語
Ay ! si pudieras recordar sin rencor. 啊!如果我能毫無怨念地回想起
En mi buzón hay un par de cartas suyas 在我的信箱裡有一些她寄來的信
fueron juntandose y no tengo el valor... 我收集了起來而我沒勇氣(去看)…
Todavía su amor me descargas 她的愛依舊讓我難以振作
(nunca tuvo higo seco junto a mi) (我從來就沒好運過)
Pero a los ciegos no les gustan los sordos 但對瞎子來說他們不喜歡聾子(男女感受方向不同?)
y un corazón no se endurece por que sí 而一顆心不會自行甜蜜(沒有無緣無故的愛?)
No calentás la misma cama por dos noches 「你從不兩個晚上都溫暖同一張床」(花花公子)
me reclamaba y no la quise oír 你這麼抱怨著而我不想聽
hice de todo por impresionarla 我盡我一切去打動她
y dejé huérfano todo su penar 而她的處罰就是讓我變成孤兒
No me gustó como nos despedimos 我不喜歡我們分離的樣子
daban sus labios rocío y no bebí 因為她口沫橫飛而我沒吃進去(她說的我沒聽進去)
Sopa de almejas es todo lo que como 我唯一吃的就是蛤蜊湯(蛤蜊湯等同雞肋,食之無味)
(Siempre fui menos que mi reputación) (我的表現總是不符我的名聲)
Muchacha, ojos de papel, 女孩,紙作的眼睛
¿Adónde vas?: quedate hasta el alba. 你要去哪?留下來直到黎明
Muchacha, pequeños pies, 女孩,小小的腳
¡No corras más!: quedate hasta el alba. 別再跑了,留下來直到黎明
Sueña un sueño despacito entre mis manos 在我手裡慢慢地陷入夢中
Hasta que por la ventana suba el Sol. 直到太陽從窗邊升起
Muchacha, piel de rayón, 女孩,如絲的皮膚
¡No corras más! Tu tiempo es hoy. 別再跑了,就是今天
Y no hables más, muchacha 所以別再說了,女孩
Corazón de tiza: 粉筆畫的心
Cuando todo duerma 當一切都沉眠
Te robaré un color. 我會偷走你一個顏色
Muchacha, voz de gorrión, 女孩,雀般的聲音
¿Adónde vas?: quedate hasta el día. 你要去哪?留下來直到天明
Muchacha pechos de miel, 女孩,蜂蜜般的胸脯
¡No corras más!: quedate hasta el día. 別再跑了,留下來直到天明
Duerme un poco y yo entretanto construiré 你先睡會而我將建(用你的腰)起
Un castillo con tu vientre hasta que el Sol, 一座城堡()直到那太陽
Muchacha, te haga reír hasta llorar, hasta llorar. 女孩,讓你笑到哭出來,直到哭出來
Y no hables más, muchacha 所以別再說了,女孩
Corazón de tiza: 粉筆畫的心
Cuando todo duerma 當一切都沉眠
Te robaré un color. 我會偷走你一個顏色
Es por ti que veo rios 是因為你,我看見了河流
donde solo hay asfalto, 在只有柏油的地方
Es por ti que hay oceanos 是因為你,有了大海
donde solo habia charcos.... 在只有小水坑的地方
Es por ti que soy un duende, 是因為你,我成為一個小精靈
Complice del viento, 風的共犯
Que se escapa de madrugada, 在清晨逃逸
Para colarse por tu ventana.... 好駐足在你窗前
Es por ti que no hay cadenas 是因為你,沒有了枷鎖
Si sigo el ritmo de tus caderas, 如果我追隨著你臀部的節奏
Es por ti que rozo la locura 是因為你,我幾近瘋狂
cuando navego por tu cintura. 當我航行在你的腰際時
Es por ti que soy un duende, 是因為你,我成為一個小精靈
Complice del viento, 風的共犯
Que se escapa de madrugada, 在清晨逃逸
Para colarse por tu ventana.... 好駐足在你窗前
...y decirte, tus labios son de seda, …我得告訴你,你的唇如絲般
Tus dientes del color de la luna llena, 你的牙齒像是滿月的顏色
Tu risa la sangre que corre por mis venas, 你的笑就是流倘在我血管裡的血
Tus besos la tinta de mis versos, 你的吻是我的詩詞的墨水
siempre te cuentan 永遠對你訴說著
No me arrepiento de este amor 我不後悔這場愛
Aunque me cueste el corazón 即使得付出真心
Amar es un milagro y yo te ame 愛是場奇蹟而我深愛著你
Como nunca jamás lo imaginé 以一種我無法想像的方式
Debo arrancarme de tu piel 我得將自己撕開來,從你的皮膚上
De tu mirada, de tu ser 從你的眼神、從你這個人
Yo siento que la vida se nos va 我覺得生命離我們而去
Y que el día de hoy no vuelve más 而今天永遠不會再回來
Después de cerrar la puerta 關上門後
Nuestra cama espera abierta 我們的床正等待著
La locura apasionada del amor 愛的炙熱瘋狂
Y entre un te quiero y te quiero 而在每一個 我愛你 之間(這句好色)
Vamos remontando al cielo 我們會高飛至天上
Y no puedo arrepentirme de este amor 而我不能後悔這場愛
Te busqué en mi auto rojo a las 6 六點的時候我開著我的紅色轎車去找你
llevaba un frac muy nuevo 穿著一個非常新的燕尾服
que en verdad no me quedaba muy bien 說實話那衣服跟我不搭
te llevé por la ruta que va a al sur 我帶著你一路向南
nene ¿no vas rápido 「小男孩,你怎不開快點?」
dijiste mirando me extrañada 你用奇怪的眼光看著我說
Te confesé que quiero 我承認,我想
meterte en mi cama 把你丟上我的床
viéndote sonreír de placer 看著你喜悅的微笑
te prometí que solo 我發誓我只會
tocaría tus pies 摸摸你的腳
si empañamos los vidrios 如果我們把玻璃變暗
esta bien 就沒關係
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Soñaba ver tu pecho tatuado 我夢想著看到你的胸部紋身
debajo de tu collar 就在你的項鍊下面
que en verdad tengo ganas de arrancar 我真的很想開始(撕開)
te toqué por la línea que va al sur 我觸碰著你沿著向南的線條(路線)
¿puede ser mas rápido? 「可以更快一點嗎?」
te dije mirándote exaltado 我興致高昂地看著你說
Te confesé que quiero 我承認,我想
meterte en mi cama 把你丟上我的床
viéndote sonreír de placer 看著你喜悅的微笑
te prometí que solo 我發誓我只會
tocaría tus pies 摸摸你的腳(OS:鬼才信)
si empañamos los vidrios 如果我們把玻璃變暗
esta bien 就沒關係
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Amor si estas con ganas de mas 親愛的,如果你還想要更多
¿porque no te desvistes en la parte de atrás? 為什麼不去後面脫下你的衣服?
si te da igual, desgarra mi frac 如果你不介意的話,可以撕破我的燕尾服
esta noche es muy simple dices que no y ya esta 今晚很簡單,你可以說不要,那就這樣
no puedo parar ya no aguanto mas 我已經不能停止、我不能忍受
me siento imparable con tu parte de atrás 你從後面看起來對我來說無法抗拒
si te da igual date la vuelta 如果你不介意的話,麻煩轉個身
Te confesé que quiero 我承認,我想
meterte en mi cama 把你丟上我的床
viéndote sonreír de placer 看著你喜悅的微笑
te prometí que solo 我發誓我只會
tocaría tus pies 摸摸你的腳
si empañamos los vidrios 如果我們把玻璃變暗
esta bien 就沒關係
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Ahora hace calor 現在有點熱
la música suena bastante bien 音樂聽起來不錯
te juré por mi amor 我用我的愛發誓
que atrás la vamos a pasar mejor 後面我們會更好
Ella Dijo 她說 - Estelares feats. Jorge "Perro viejo" Serrano
Y todo en un minuto 所有都在一分鐘內發生
yo estaba en la cocina 當時我在廚房
me abrazó por la espalda 他從後面抱著我
y me dijo al oído 在我耳邊細語
que le encanta 說想
ir a la cama conmigo 跟我上床
pero no quiere nada más. 但他其他什麼都不要
Encendió un cigarro 他點燃一支雪茄
y me miró a los ojos, 看著我的眼睛
abroché su camisa 我扣上他的襯衫
y se cruzó de piernas 而他叉著腿
y le encanta ir a la cama conmigo 而他喜歡跟我上床
pero no quiere nada nada más. 但他其他什麼都不要
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Ya eran las doce 已經十二點了
debía irme de viaje 我該上路了
que suerte con la gira (說)一路順風
que luego iba a llamarme (說)晚點會打電話給我
porque le encanta 因為他喜歡
ir a la cama conmigo 跟我上床
pero no quiere nada más. 但其他什麼都不要
Me dijo yo te quiero 他說我愛你
aquí está mi cariño 這裡是我的溫柔
ahora no me atrevo 現在我不敢
es que ya no somos niños 是因為我們不再是孩子
aunque le encanta 即使他喜歡
ir a la cama conmigo 跟我上床
pero no quiero nada nada más. 但我其他什麼都不要
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Durmiendo en su casa 睡在她家裡
los jeanes en el suelo 牛仔褲在地板上
mientras me abrazaba 當她抱著我
me dijo sonriendo Manuel 微笑著對我說:曼努埃爾
me encanta 我喜歡
ir a la cama contigo 跟你上床
pero no quiero nada nada más. 但我其他什麼都不要都不要
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Ella dijo y yo dije 她說,我說
no eres mi amor. 你不是我的愛人。
Sé que me estás buscando 我知道你正在尋找
también sé que te quiero 我也知道我愛你
ahora no tengo tiempo 我現在沒有時間
o quizás sea el miedo 或者是因為恐懼
porque a mí 因為對我來說
me encanta ir a la cama contigo 我喜歡跟你上床
pero no quiero nada más. 但我其他什麼都不要
說是 Rata Blanca (白老鼠,1986–1997, 2000–今天)的歌,其實是脫離 Rata Blanca 另外組 Alianza (聯盟,1994)的 Adrian Barilari 跟 Hugo Bistolfi 樂團的歌,這兩位走了後, Rata Blanca 就垮了,三年後掛掉,但在 2000 年又把這兩位找回來,但這兩位又在 2009 年脫離樂團…
因為分分合合,所以說是 Rata Blanca 的歌也未嘗不可… 不過在阿根廷境內, Alianza 並不出名,在拉丁美洲其他國家則較受歡迎…
這首歌收錄於 Alianza 於 1994 年發行的專輯 Sueños del mundo
Los Ladrones Sueltos(散裝、散兵流勇、無組織的一群賊),成立於 1993 年的阿根廷樂團,自成立後就不斷四處巡迴演出,他們很多首歌都來自於朋友發生的真實故事,這首歌也是(另一首為 “La Rubia del avión,飛機上的金髮女子)曲風很清新、愉快,或許是因此也打入了巴西市場, Christian Puga 隨著墨西哥 Fonovisa 公司進入阿根廷市場,而搬到墨西哥(呃,拉美的音樂市場還是以背靠美國的墨西哥為主)樂團改名為 “Christian Puga y Los Ladrones Sueltos,並發行第三張專輯,第四張專輯則於 Miami 錄製,目前正在製作第五張中。
這首歌收錄於 1993 年錄製的同名專輯裡,另外有個歌名叫做 Era muda (她是啞巴),MV 裡面出現一幕是車票,一種很薄的紙製成的捲筒,乘客交錢後司機會撕一段給你,上面有編號,如果正逆著的數字都一樣,好比 3972793,叫做 Capicua,算是幸運物,幾乎每一個人皮夾裡面都有這種東西。
裡面的女孩子叫做 Ana Laura Flores,也是小咖,電視上綜藝節目的龍套角色,不過這種花瓶在阿根廷挺多了就是了,雖然很漂亮,但就是不紅… 片尾用手指頂著手掌的手語頗為常見,應該是來自球場上的 Time, 在這邊做 暫停、等一下的意思…
Salió apurada de su casa con su pollera corta 她穿著短裙衝忙跑出家
el la esperaba en la parada hacia mas de una hora 他在公共汽車站牌了等了她一個多小時
no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
no le dijo nada, y se tomaron el diez 她什麼也沒對他說,然後一起坐上了十號公車
Sacó boleto doble hasta Palermo 他撕了雙段票到 Palermo(可以逛街、有動物園、植物園)
ella lo miró y creía comprenderlo 她看著他認為自己可以理解他
y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
no le dijo nada, y se bajaron del diez 她什麼也沒對他說,然後一起下了十號公車
Y era de noche y la abrazaba 已經是晚上而他抱著她
Y no le dijo nada! 而她什麼也沒對他說!
Sintió su mano en la espalda 她覺得他的手在她的背上
Y no le dijo nada! 她什麼也沒對他說
La acariciaba despacito 慢慢撫摸著她
Y no le dijo nada! 她什麼也沒對他說!
Y de repente llegó Tito 突然間,Tito來了(第三者或電燈泡?)
Que cagada! 有夠機車!
No le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo nada 她都沒說,她都沒說,她都沒說,她都沒說,她什麼也沒對他說
nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo nada 從來沒說,從來沒說,從來沒說,她從來就什麼也沒對他說
En el verano fueron juntos a la playa 在夏天,他們一起去海灘
a el legustaba ir a las rocas y ella nunca se negaba 他喜歡走在岩石上而她從來沒有拒絕過
y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
no le dijo nada, ya no se portaban bien 她什麼也沒對他說,(即使)他們已經開始不安分
Y la llevó a su cueva entre las rocas 他把她帶到岩石中的一個洞穴中
tenía un colchón, vino y vodka 有一個床墊,葡萄酒和伏特加
y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
no le dijo nada, nunca se portaban bien 她什麼也沒對他說,他們從來就沒安分過
Y un día charlando se dió cuenta 直到有一天,他聊天時意識到
que ella nunca decía nada 就是她從來都不說話
y un día charlando y con mucha ternura 然後有一天聊天時很溫柔地
le dijo, le dijo 他說,他說
Nena vos sos muda! 女孩,你是個啞巴!
Era muda, era muda, era mucha, la mina era muda 她是啞巴,她是啞巴,她是啞巴,那女孩是個啞巴
nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo nada 她都不說話,她都不說話,她都不說話,她都不說話,她都不跟他說話
dijo no le dijo nunca, nunca dijo no, nunca, nunca dijo nada 話說她都不跟他說從不,從不說不,從不,從不跟他說任何話
no le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo nada. 不跟他說,不跟他說,不跟他說,什麼都不跟他說
La rubia del avión 飛機上的金髮女子 - Los Ladrones Sueltos
[coro]
Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
directo a Brasil 直接到巴西
Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
dispuesto a morir. 準備好去死
Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
directo a Brasil 直接到巴西
Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
Me voy de shopping, me voy de compras 我要去採購、我要去買東西
me voy con ella que es una estrella 跟她一起去,她是個明星
LLevo las gafas tambien las patas 我帶著太陽眼鏡還有兩條腿
llevo el snorkel 我帶著蛙鏡
ay que calor que hace aca 啊這邊好熱啊
repeat [coro]
Todos me miran 每個人都看著我
nadie se acerca a preguntarme 但沒人敢靠上來問
que hago con ella 我跟她在一起幹嘛?
Ella es tan suave, es tan serena 她是如此溫柔、沈靜
es como un ave sobre la arena 宛若沙洲上的一隻鳥兒
repeat [coro]
son pocos dias 快了
y es tan intenso 好緊張
y ahora que pienso 而現在我想
no volveria 我不回去了
que buena suerte 真幸運
que se me hizo 老天有眼
fuiste el pasaje al paraiso 你就是我去天堂的門票
repeat [coro]
Y ahi me esperan mis compatriotas 而在那裡我的同胞等待著我
que no imaginan 他們無法想像
la cruel derrota. 那殘酷的失敗
Y al bajar del avión estaban ahi 而下飛機時他們就在那裡
que papelon 真丟臉
no les quise mentir 我不想對他們說謊
no pude con ella 我搞不定她
y tuve que dormir 所以我只有去睡覺
bajo las estrella de un frio jardin. 在星光下一個寒冷的花園裡
Con la rubia en el avión no pude dormir, 在飛機上跟個金髮女子我睡不著
con la rubia del avión no pude dormir 在飛機上跟個金髮女子我睡不著
cuando baje del avión se van a reir 當我下飛機時他們會笑死
cuando baje del avión...he 當我下飛機時…耶
Andaba haciendo dedo por ahi cuando llegaste con el jeep 我正無聊地走著時你開著吉普車來了
decidiste parar 你決定停下來
nunca me podía imaginar con quién me iba a encontrar 我永遠無法想像我會遇到了誰
una prima lejana 一個遠房表妹
qué fuerte te pusiste, yo no sé que comiste 你好強勢,我都不知道你吃了什麼
ahora que te veo bien ya no me quiero bajar 現在既然看見了你我就不想下車
fuimos a la playa con el auto y manejaste un largo rato 我們開車去了海灘,你開了蠻長一段時間
hasta cerca del faro 直到燈塔附近
luego me dijiste que vos malla no traías si podías... 然後你告訴我說妳沒帶泳衣,如果可以的話
si no me molestaba 如果我不介意的話
ya que los dos somos primos, y que malla no trajimos 既然我們兩個是表兄妹,而又沒帶泳衣
como dos buenos amigos nos podemos desnudar 可以就像兩個好朋友脫光光下水
[coro] [合唱]
eh! la piel lleva hacia el mar 哎!皮膚奔向大海
eh! solo las olas te tapan 哎!只有波浪遮掩你
eh! llegaste con el mar 哎!你跟大海一起到來
eh! como la arena con el viento 哎!就像風中的沙
como disimular mi exitación, como bajarme el pantalón 要如何隱瞞自己的興奮?我要怎麼脫下褲子?
para quedar como vos 好變得跟你一樣
y que problema no tenés para mostrar tu desnudez 而你對展示裸體沒有任何問題
se me para el corazón 可我的心臟都快停了
te estás sintiendo sola, me llamas con las manos 你覺得孤伶伶的,用手叫我過去
con el amigo parado voy corriendo hacia el mar 我只好跟我站起來的小兄弟一起跑進海裡
[coro] [合唱]
con las piernas abiertas ese sol 雙腿迎向太陽
se excita resecándose la piel 逐漸乾燥的皮膚激動著
la sirena y la estrella se encontraron 美人魚遇到了明星
y yo que soy humano no me pierdo este regalo 而我既然只是普通人自然不能錯過這個禮物
Un osito de peluche de Taiwán 台灣的小泰迪熊 - Los Auténticos Decadentes
Dentro de tus ojos veo un lago 在你的眼裡我看見一面湖
donde un hada se desnuda 那裡有個仙女裸著身體
para que la adore el sol 好讓太陽禮讚她
la melancolía de la tarde 午後的憂鬱
me ha ganado el corazón 佔據了我的心
y se nubla de dudas 而疑雲開始滿布
son esos momentos 就是那種時光
en que uno se pone a reflexionar 當一個人開始反思
y alumbra una tormenta 然後發現烏雲密佈
todo es tan tranquillo 一切都那麼地平靜
que el silencio anuncia el ruido 這平靜宣告著噪音即將來臨
de la calma que antecede al huracán 是暴風雨前的平靜
[repeat]
de repente no puedo respirar 突然間我無法呼吸
necesito un poco de libertad 我需要一點自由
que te alejes por un tiempo de mi lado 需要你自我身邊離開一會
que me dejes en paz 讓我一個人安靜一下
siempre fue mi manera de ser 這一直是我的存在方式
no me trates de comprender 別企圖去理解我
no hay nada que se pueda hacer 無法可施
soy un poco paranoico lo siento 我有點偏執,抱歉
al ratito ya te empiezo a extrañar 不一會兒我開始想你
me preocupa que te pueda perder 擔心你會迷路
necesito que te acerques a mí 我需要你在我身邊
para sentir el calor de tu cuerpo 好感覺你身體的溫度
un osito de peluche de Taiwán 一個台灣的小泰迪熊
una cáscara de nuez en el mar 具體而微
suavecito como la alfombra de piel 柔柔軟軟地好像皮草地毯
delicioso como el dulce de leche 甜美宛若牛奶甜醬
dentro de mi lecho duerme un angél 在我的床上睡著一個天使
que suspira boquiabierto 嘴巴微開嘆息著(渴望著)
entre nubes de algodón 就在棉花雲中
junto con la luz de la mañana 伴隨著清晨的光
se despierta la razón y amanece la duda 理性醒來而照亮疑惑
[repeat]
dulce de leche:一種甜得要死、咖啡色的甜醬,可以做 macaron (西班牙語:alfajor)的夾層,甜點或抹麵包,阿根廷人日常食品…
Dame sencillamente 直接給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好(你想給我的就好)
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Dame solamente 只要給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Y nada más 僅此即可(這樣就好)
Es que estás llena de sombras 因為你充滿了陰影
Y ensombreciste la casa 還籠罩著家裡
El nido estaba caliente 巢已變熱
y acabó por enfriar 這才剛剛冷卻的說
A veces duele mentirte la verdad 有時候掩蓋真實很傷害人
Es que te veo acovachada 因為我看見你困在自己的巢穴裡
Como una fiera acorralada 如同被逼急了的野獸
Que solo a mí quiere atacar 只想攻擊我
Por eso 所以…
Dame sencillamente 直接給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Dame solamente 只要給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Y nada más 僅此即可
El esfuerzo te afea 努力讓你變得醜陋
Solo curvas en la espalda 只剩下背上的曲線(只是讓你垂頭喪氣)
La vida pierde la gracia 生命失去了喜悅
para el que olvida celebrar 對那些忘了感恩的人來說
Y me pedís lo que no tengo, mi bien 而你要求我給予你我沒有的,我的良善
Lo que hago no te alcanza 我所做的對你來說不夠
No hay pan que tape el agujero 沒有麵包好掩蓋牆上的洞(無藥可救)
El de la angustia existencial 那存在的焦慮
Por eso 所以…
Dame solamente 直接給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Y nada más 僅此即可
OS:
Está hinchada mirando el suelo 很讓人火大,你看著地板
Con una virgen en tu regazo 跪著向聖母瑪利亞祈禱
Te deshiciste de vos 你搞砸了
Y ahora lo culpás a Dios 而現在卻認為是上帝的錯
Es que amo tu sonrisa 我愛的是你的微笑
Y lo demás no me hace falta 其餘的我並不需要
Si bailaras para el cielo esta noche amor 如果今晚你為天上而跳舞,親愛的
Buenos augurios llegarán 將會迎來好預兆
A veces me siento cruento 有時候我覺得血腥
Al fantasear con tu vida 讓你編織著美夢
No pongo de más expectativas 但我並不期望
De que vayas a cambiar 你會改變
Y a veces te volvés exigente 而有時候你變得很苛求
Esperando magia en mis propuestas 期待著我的建議產生奇蹟
Pero alguna absurda respuesta 但那些荒唐的反應
Te vuelve a decepcionar 又總讓你失望
Dame sencillamente 直接給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Dame solamente 只要給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Y nada más 僅此而已
Dame sencillamente 直接給我
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
Y nada más 僅此而已
Lo que más te guste 你最喜歡的就好
This Game Is Over 遊戲結束 - Alejandro Sanz feat. Jamie Foxx & Emeli Sandé
When visions and sick precisions awaiting at night 當夜晚只剩下幻象跟病態感等待著
I guess you'll be confessing soon that you're evading me right 我猜你很快會承認你正在逃避我,對吧
hating me, right, waiting me, right 恨我、對吧,等我,對吧
just caught with the fire, call me a liar 就用火燒死我吧,叫我騙子
on this funeral part about desire. 在這場關於欲望的喪禮上
Seasons sighing, sighing, all predicting the end 四季嘆息,嘆息,所有的預測都昭示結束
going for the dim martyrs, they were saying amen 為了那些消失在記憶裡的烈士,他們說著阿門
spraying and swinging with automatics, got the mics erratic 自動散播迴盪著,像是出了毛病的麥克風
it look so static, it's all dark as an attic, 看起來靜止亙久,黑暗的像個閣樓
he knew without you. 不用你他也知道
No deberías aparecer ahora, 你不該現在出現
no deberías mirarme así. 你不該這樣看著我
No deberías hacer que te enamoras 你不該讓你這樣陷入愛中
no deberías jugar así. 你不該這樣做
Tú no deberías estar en mi persona 你不該在我的生命裡
a veces creo que no debo 有時候我覺得我不能
y a veces sueño con tenerte. 而有時候我夢想著擁有你
If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強
this game is over 遊戲結束了
this game is over 遊戲結束了
Never had to doubt you but these wounds were inflicted 我從沒懷疑過你,但這些傷口是(自己)造成的
perusing them soon but recollections still restricted 你熟得爛熟但卻沒記下多少
my mind talks and talks, smoke, fire and brimstone 我的心智誇誇而談,煙,火與硫磺
telling me we had our fun but it's over in dim tones. 說著我們快樂過,但它已經結束了,在昏暗的色調裡
And all our sins showing in the heat of the moment 而我們所有的罪在此刻的炙熱中展現著
so potent till the goading get going and now it's growing 所以堅強點直到此時正盛的誘因遠走
and you rolling and throttling, falling like roses, 而你迴旋飄蕩,宛若玫瑰飄落
swollen and growing in the blast 在爆炸中膨脹成長
the throne with dishonor to close up my past. 羞辱的加冕封閉了我的過去
No deberías aparecer ahora, 你不該現在出現
no deberías mirarme así. 你不該這樣看著我
No deberías tentar a la suerte 你不該冒險
a veces creo que no debo 有時候我覺得我不能
y a veces sueño con tenerte. 而有時候我夢想著擁有你
If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強
If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強
this game is over 遊戲結束了
this game is over 遊戲結束了
En un país de mudos se escucha un gran silencio 在啞巴的國度裡可以聽到一個巨大的沉默
No se percibe que algo va a pasar 無法察覺有些事情即將發生
Se esconde lo sublime detrás de un nuevo engendro 隱藏在這怪胎後面是一種崇高
Que derrama baba sobre la ciudad 在城市裡散播著黏液
Adrenalina desalmada 沒有靈魂的腎上腺素
Abre grietas hondas 開啟了深深的裂縫
Nada recicla esta contención 無人可擋
El choque no se puede evitar 無法避免衝擊
Esta tan contenido que se hace invisible 如此密實以至於沒人看得見
Y es lava hirviendo abajo de tu hogar 而在你家下面沸騰的是熔岩
Jadea de alegria apenas huele sangre 興奮的喘氣幾乎聞不到血腥味
y no se conforma con alucinar 而僅僅震撼並無法滿足他
Muy lejos del mar 離海很遠的地方
Se enciende otra sal 點燃了另一盞鹽巴(鹵素燈?)
crece en sus ojos 在你眼中變大
Como un destello que no te deja dormir 像一道不讓你睡覺的光
Hambre de perro fiero 野狗的飢餓
Oliendo tu dulzura 聞著你的甜美
Y cuando esta caliente 而當溫度到了
Muerde la yugular 便咬上脖子
Mata porque quiere morir 殺是因為想死
Pero no sabe como 但他不知道該怎麼做
No quiere ser feliz 他不想要快樂
Ni quiere descansar 也不想休息
Mira adonde dejas la basura 看看你把垃圾都倒哪兒了
Que el amor explota 愛會爆炸的
Nadie esta a salvo de la locura 沒人能在這種瘋狂下存活
Perro amor te toca 該死的愛這次挑上了你
Muy lejos del mar 離海很遠的地方
Se enciende otra sal 點燃了另一盞鹽巴
lleva en sus ojos 在他們眼裡
señas de un tiempo 有著時光的標記
que pronto está por venir 宣示著即將到來
Perro caliente no deja nada 瘋狗什麼都不留下
El amor explota 愛會爆炸
Perro con hambre, perro con bolas 飢餓的狗,有種的狗
El Amor explota 愛會爆炸
acorralado te mete balas 讓你走投無路吃子彈
el amor explota 愛會爆炸
un amor perro no se controla 該死的愛是無法控制的
El amor explota. 愛會爆炸的
Tener la oportunidad, 有那麼一個機會
Poder estar más allá, 得以超越自我
Tan acostumbrado a no ser, (但我)太習慣於不作為
A desconfiar, a no ganar. 不被信賴、不去爭取勝利
El mar se te abrió una vez, 大海曾為你一分為二
Se te abrió para no parar, 為你一分為二好不讓你停下腳步
Y vos no te despertaste, 而你卻未醒悟
Lo arruinaste una vez más. 你又搞砸了一次
[estribillo]
Es tan perfecto que asusta, porque 好到難以置信,因為
Nunca es justa la felicidad, 又不是天天過年
Saber elegir es lo que cuesta más, 抉擇是最困難的事
No cualquiera suma sin restar. 魚與熊掌不能兼得
Sentis la electricidad, 你感覺到電
Y no la sabes llevar, 但你不知道如何帶走它
Te quema, te paraliza, 它燃燒著你、讓你麻痺
Y no te deja reaccionar. 不給你時間反應
El enemigo peor, 那最惡劣的敵人
Ese gran saboteador, 那厲害的破壞者
Siempre será uno mismo, 永遠是同一個
Y ese miedo a estar mejor. 那個害怕變得更好的恐懼
[estribillo]
Es tan perfecto que asusta, porque 好到讓人害怕,因為
Nunca es justa la felicidad, 又不是天天過年
Ni la justa nunca es justa, 剛好(公平)從來就沒公平過
Porque algunos nunca la tendrán. 因有些人就是從沒那麼好運過