|
发表于 21-10-2009 11:02 PM
|
显示全部楼层
楼主帮个忙翻译hom nay anh co ranh khong anh den gap em di em nho anh nhieu lam谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-10-2009 11:03 PM
|
显示全部楼层
楼主帮忙翻译一下hom nay anh co ranh khong anh den gap em di em nho anh nhieu lam谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-10-2009 11:56 AM
|
显示全部楼层
kaa |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 22-10-2009 01:13 PM
|
显示全部楼层
原帖由 isaac_yap 于 16-10-2009 10:48 发表
anh Côg ơi
谁可以翻译下妈?
我知道是称呼一个人
但是,anh Côg是指什么意思?
谢谢
anh Cô gơi ........
你有叫。。。。。。。anh Cô gơi em k?你有叫我吗?
你有打。。。。。。(电话) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-10-2009 11:56 PM
|
显示全部楼层
回复 199# yewsin56 的帖子
??? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-10-2009 10:54 AM
|
显示全部楼层
原帖由 isaac_yap 于 16-10-2009 10:48 发表
anh Côg ơi
谁可以翻译下妈?
我知道是称呼一个人
但是,anh Côg是指什么意思?
谢谢
Anh=你,或哥哥。
Cô gơi=小姐叫,姑娘叫。
anh Cô gơi=小姐叫你。。。或姑娘叫哥哥。。。姑娘叫你。。。。
如果anh Cô gơi后面接下来的字放上来就比较清楚。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-10-2009 05:07 PM
|
显示全部楼层
楼主,可以帮我翻译吗?
长是长了些,但我想把它送给我的老婆。。。
是很有意思的,也是我和她现在的情况。。。
谢谢!!!!!
男人要永远感谢在他20多岁的时候曾经陪在他身边的女人,
因为20多岁的男人处在一生中的最低点,
没钱、没地位,没房、没车、没事业,不能独立又不想依赖,挣扎着彷徨着,寻找自己的位置!
而20多岁的女人却是她生命中最灿烂的时候;
男人要永远感谢在他20多岁的时候曾经陪在他身边的女人,
因为二十多岁的男人还很“懵懂”,
而二十多岁的女人却很灿烂;
二十多岁的男人处在一生中的最低点,
而二十多岁的女人却是她的大好华年;
二十多岁的男人很不知珍惜,
而二十多岁的女人最需要被珍惜;
二十多岁的男人自卑到极点所以非常自负,
而二十多岁的女人却在努力建立他的自信;
二十多岁的男人不懂爱,不会爱却需要爱,
而二十多岁的女人需要被爱,需要关怀,却要付出呵护付出关怀;
二十多岁的男人没钱、没事业,但有欲望
而二十多岁的女人空守着自己的韶光不再;
女孩子二十岁左右是她最美丽的年华,这时她的心地最善良,她有点成熟,又有点孩子气。
男孩子在二十多岁时遇见了一个年纪相当的女孩子,那一定要珍惜她,因为这个女孩是用自己最美丽的年华陪他走过了最暗淡的日子!!!
女孩只要陪他走过,女孩会永远幸福下去~~~
[ 本帖最后由 11哥 于 27-10-2009 05:12 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-10-2009 05:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-10-2009 05:09 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2009 01:25 PM
|
显示全部楼层
原帖由 yewsin56 于 2007/4/30 03:22 AM 发表
XIN CHAO=新早=您好。
Co ai muon hoc tieng Viet Nam khong?有誰想學越南語嗎?
樓主
請問有啥學習越南語的好網站推薦麼
胖龜是零基礎
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-10-2009 05:54 PM
|
显示全部楼层
读音
请问这些越南语的读音跟马来文读音一样吗 ? 比如好比汉语拼音 ? 谢谢。我们有几位越南工人,不知如何开始。比如 谢谢 的 CAM ON 怎样读 ? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2009 01:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-11-2009 04:12 PM
|
显示全部楼层
原帖由 无炎极 于 21-10-2009 11:02 PM 发表
楼主帮个忙翻译hom nay anh co ranh khong anh den gap em di em nho anh nhieu lam 谢谢
楼主帮个忙翻译 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-11-2009 03:17 PM
|
显示全部楼层
搂主去哪了 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 18-11-2009 06:07 PM
|
显示全部楼层
原帖由 无炎极 于 10-11-2009 16:12 发表
楼主帮个忙翻译 你的问题在194#石头先生已经替你清楚翻译了.
"今天你有空来找妹吗?妹很想你." |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2009 11:24 AM
|
显示全部楼层
dien thoai di dong = 移动电话(手机)
sim = sim 卡
so = 号码
dep = 漂亮 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2009 03:14 PM
|
显示全部楼层
回复 216# dugong
這個地方在Bac Liue 嗎? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2009 07:09 PM
|
显示全部楼层
回复 217# 无炎极
转载照片,所以我不清楚在越南的哪个部分。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-12-2009 01:31 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 无炎极 于 8-12-2009 01:33 AM 编辑
你贴的图
是在Bac Liue 嗎? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-12-2009 04:22 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|