|
发表于 10-1-2012 11:57 PM
|
显示全部楼层
那就不是靠样子,是靠pattern认出来的
残兵之上將潘凤 发表于 10-1-2012 07:14 PM
差不多啦 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 02:37 AM
|
显示全部楼层
这是一个可以让现下年轻人思考且值得讨论的主题
请各位网友注意用词 别破坏讨论气氛
谢谢合作 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 03:07 AM
|
显示全部楼层
来到KL,准备讲英语吧,
banana在KL华人比例不少,尤其是subang,bangsa一带 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 03:49 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 rapidhuman 于 25-3-2012 12:38 AM 编辑
没有这个啊。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 07:11 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 08:49 AM 编辑
回复 143# 残兵之上將潘凤
这要追溯历史渊源,大中华也有各方语言的区分,我们称为方言,汉语则是一个中华民族各语言的统称。
我们的祖先则是从中国飘洋过海到南洋谋生,须融入别族的区域,因此以华语作为我族在他乡语言的统称。
这里的华人随着生活环境的演变,口操的华语包括各种方言已经本土化,只适用于我们的地区,
如果硬要本地人说中国标准的普通话,恐怕感觉特别扭吧?
我个人觉得,语言的存在是让彼此能沟通,每个地方的标准则不尽相同。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 07:43 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 07:59 AM 编辑
回复 138# Lify
我不觉得‘华语’有此弱势,反之我觉得你需认清自己生长的地方,明白‘华语’的由来,
除此之外,中文绝对不是一个新词,它只是不同区域代表华族语文的统称。
身为本土华人,我们不但须要传承自己的语言,同时也应该为先祖努力留下的文化遗产而骄傲,
还原其名,却不能还原其身,中国人听我们口说的,不见得会认同这就是他们的标准汉语,
也正因不同,我们也没有必要为‘华语’正名。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 07:55 AM
|
显示全部楼层
回复 151# T-Chest
你说的有理,我父亲那个年代,上课是用英文,除了自己的方言,就只会英语,
很多人看他黄皮肤却口操英语,不说华语,就觉得他看不起人,其实有苦自知。
我中学很多同学,父母也是受英文教育,所以不注重华文,有些连自己的姓氏也搞不懂,
所以奉劝各位,不要以为华人就一定会说华语,在不了解对方的成长背景下,不要以此否定对方的人格。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:09 AM
|
显示全部楼层
嗯咯嗯咯
明明是 "中国茶"
却称为 "雪茶"
伤透了 发表于 10-1-2012 11:00 PM
我說唐茶 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:18 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:30 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 09:01 AM 编辑
回复 218# Lify
叶公开埠引入大量广东省人,以致吉隆坡会说广东话的华人特别多,这说法比较可信吧?
我爷爷是广东省来的,我们会说客家话和广东话,并不是因港剧流行才学的,
你可以说80、90年代因港剧流行而学会广东话的本地华人大有人在,但不能就这么否定其在之前早存于吉隆坡吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:44 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 09:02 AM 编辑
回复 212# Boon_head
+1 这也是我的认知。
据我爷爷说,小时候在广东省,大家不止会说广府话,客家话和潮州话也很通用,
民系也许有别,但是出生在广东都称为广东人,我父亲后来也有回去中国探亲,发现那里的广府话和香港的不尽相同。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:44 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 珊瑚在网 于 11-1-2012 08:47 AM 编辑
回复 1# 志龙
no no, 有那样的认知,是那个人的问题,不是全部 “KL人”。
我认同你,见人讲人话,见鬼讲鬼话。今时今日,还坚持自己的方言才是最大的人,已经out了。
一些人就是不能接受百花齐放,尝试欣赏别人。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 08:58 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 09:02 AM 编辑
回复 182# slktn
广东省人口是中国省份最高的,所以你在外国遇到会说广府话的中国人并不稀奇,我在英国留学期间也认识不少广东人呢! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 10:00 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 何安娜 于 11-1-2012 10:04 AM 编辑
回复 210# 残兵之上將潘凤
我想说,你是哪里人是用你出世的区域作区分,你的籍贯则代表你祖先出生地,不是用民系作区分。
例子1 :葉亞來(1837年3月14日-1885年4月15日)本名茂兰,字德来,原籍中國廣東省惠阳县淡水鎮周田鄉、客家人
因此叶亚来是广东人,籍贯是广东省惠阳县,主要说客家话。
例子2 :我是大马吉隆坡人,籍贯是广东省东莞,主要说华语,英语,广东话,客家话,马来话。
例子3 :我同学Amanda Jasmine Wood,英国伯明翰人,主要说英语,威尔斯语,法语。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 10:06 AM
|
显示全部楼层
马来西亚的咖啡店广东用语真的好笑, 我看什么是雪茶都不知道吧, 还人人这样错误的叫, 雪茶其实不是中国 ...
Lify 发表于 10-1-2012 11:08 PM
每个地方用语都有他的特色,不是一个名词就能断定那地方的人用错名词。雪茶是“冰块+中国茶”的short form 就好像楼主用福建话叫清茶冰(qeng teh peng)的叫法,不可能你会讲teng lang teh...peng,是不?,你...是KL人吗?如果是,这...你没理由不懂吧... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 10:41 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 Lify 于 11-1-2012 11:08 AM 编辑
每个地方用语都有他的特色,不是一个名词就能断定那地方的人用错名词。雪茶是“冰块+中国茶”的short form 就好像楼主用福建话叫清茶冰(qeng teh peng)的叫法,不可能你会讲teng lang teh...peng,是不?,你...是KL人吗?如果是,这...你没理由不懂吧...
無敵鐵金剛 发表于 11-1-2012 10:06 AM
冰雪聪明,我当然知道雪茶是冰块+中国茶 的意思啊,
不过当还有一种茶叶叫雪茶时,如果还这样叫下去,会不会‘撞衫’呢?
如果叫冰茶,虽然严格来讲也是不妥,因为’冰茶‘也可以是范围很大的,
虽然冰茶也是简略词,至少可以区隔出来啊,
叫雪茶也不是什么过错,因为以前的人不懂有这种‘雪’茶叶,
不知者无罪,可是现代资讯吸取容易,不是该跟着时代走吗?
还有,小弟并没有批评的意思,只是提出很多人都不知道的东西而已。
有则改之,无则勉之,
如果你还是觉得冒犯,我也只能继续被你误解了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 11:00 AM
|
显示全部楼层
回复 240# Lify
雪茶,只是一个本土叫法,其意义大家都明白,为什么要因一个大家都不熟悉的茶叶名字而重新作区分呢?
就好像在中国,我们常说的电脑,他们称个人计算机,可是我们这里计算机则另有所指,
难道也应该跟随中国的说法,把电脑叫计算机,calculator改称为计算器吗?
真有必要因为这些而改掉我们熟悉的语言惯性吗?
感觉上你对本土广东话看法过于偏激了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 11:03 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 11:10 AM
|
显示全部楼层
回复 242# 無敵鐵金剛
对呀,大马有多少人知道雪茶可以是一种茶叶的名字?即使知道,也当这是个巧合,不会其他想法吧?
那些活了几十年的老广东,也不可能因此把‘雪茶’ 这叫法改掉吧?语言就是要入乡随俗啊,并不强调标准吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2012 11:13 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 Lify 于 11-1-2012 11:23 AM 编辑
回复 Lify
感觉上你对本土广东话看法过于偏激了
何安娜 发表于 11-1-2012 11:00 AM
如果我偏激會回覆240樓以下比較客觀的話嗎?看來你故意選擇不要看,乘小弟有空再引述一次:
III叫雪茶也不是什么过错,因为以前的人不懂有这种‘雪’茶叶,不知者无罪,
还有,小弟并没有批评的意思,只是提出很多人都不知道的东西而已。
有则改之,无则勉之,
如果你还是觉得冒犯,我也只能继续被你误解了。III
看來不滿一個人完全可以對人不對事的,
無可否認,類似這種人真的可多,我身邊也是有。
想法偏激的人總是認為別人比較偏激。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|