Voces, sólo voces, como ecos; 話語、只有話語,像是回聲(寓意:不斷重複)
como atroces chistes sin gracia. 像惡劣的冷笑話
Hace mucho tiempo escucho voces y ni una palabra. 這話語聲已經聽了好久的卻分辨不出字詞(寓意:毫無意義)
Y mis ojos maltratados se refugian en la nada 而我倍受摧殘的眼睛已經莫名的逃離
y se cansan de ver un montón de caras y ni una mirada. 並且厭倦了看到一狗票臉孔卻沒半個關注的眼神
Una nueva noche fría en el barrio, 又是一個寒冷的夜晚,在這個城市裡
los tranzas se llenan los bolsillos. 口袋裡滿滿的大麻
Las calles son nuestras, aunque el tiempo diga lo contrario. 街頭是屬於我們的,即使時間證明並非如此
Y los sueños no soñados, 而那些不再鮮活的夢想
ya se amargan la garganta y se callan. 早讓喉頭變得苦澀而不再言語
Y eso, casi siempre (o siempre), les encanta. 而那,幾乎總是(或一直都是)讓他們開心(就是他們要的)
Van quedando pocas sonrisas, 微笑越來越少(寓意:愈發沮喪)
prisioneros de esta cárcel de tiza. 畫地為牢的囚徒(寓意:自我設限)
Se apagó el sentido, 關閉了感官(失去了意義)
se encendió un silencio de misa. 進入了彌撒中的寂靜
Menos horas en la vida, más respuestas a una causa perdida: 生命越來越短(生命蹉跎),為遺失的原因(↓)找來越來越多的答案
de porqué los sentimientos, vuelven con el día. 就是那些感覺,為什麼老在白天裡面出現(寓意:而在夜晚則否)
[estribillo]
Solo, como un pájaro que vuela en la noche 孤單單,就像夜晚飛翔的鳥兒
(libre de vos...pero no de mí ) (從你那裡解放…卻沒從我自己這裡解放)
Vacío, como el sueño de una gorra. 空虛,就像帽子裡的夢想
Lleno de nada, sin saber donde ir. 充斥著虛無,無處可去
Duro como un muerto en su tumba que murió de miedo, 硬梆梆(困難得)的跟因恐懼而死在墳裡的死人一樣
por el valor de vivir. (失去了)生命的價值
Las nubes no son de algodones y las depresiones son maldiciones. 雲不是棉花作的(寓意:事情跟你想像的不同)而沮喪是一種詛咒
Te va distrayendo, te enrosca, 那讓你分心,讓你扭曲
te lleva y te come. 把你拐走、把你吃掉
Te lastima y no perdona y en algún lugar te roba la cara, 絕不赦免地傷害你,很多時候還偷走你的臉(寓意:讓你變了樣)
la sonrisa, la esperanza, la fé en las personas. 人們的微笑、希望、信念(都被偷走)
Hice todo lo posible por seguir 為了能繼續,我做了所有我能做的
cambie el color de mis ojos por marfil, ahahh 把我的瞳孔的變成象牙色,啊哈
acostumbrado a mentir 習慣於說謊
acostumbrado a reir 習慣於微笑
van mil días que no se lo que decir 已經一千多個日子我不知道該怎麼說
sin ideas de Buenos Aires a Junín, ahahh 毫無想法的從布宜諾斯艾利斯到滸令(主唱出生地),啊哈
oyendo letras de folk 聽著民謠的歌詞
leyendo un libro de amor 看著一本羅曼蒂克的書
te busqué pues cada vez que te encontré 每當看到你時我在你的眼裡尋找
y en tus ojos no vi brillos como aquellos, ahahh 而在你眼中已看不到當時的光彩,啊哈
el show en el Tinto Bar 在酒吧裡的表演
cuando me viste cantar 當你看到我演唱時
y el verano trajo luces sobre el mar 而夏天在大海上帶來了光
y entendí que hay mil maneras de dar ahahh 然後我理解到有一千種的方式可以給予,啊哈
y aunque no te haya hecho bien 而即使你沒感覺
a mi manera te amé 我用我的方式愛著你
No soy el tipo que parezco ser 我不是外表看起來的那個樣子
no soy el tipo que tu crees ver 我不是你認為你看到的那個樣子
se que no es fácil para mi ser yo 我知道表裡如一的做自己並不容易
No hay una sola razón para sufrir 連一個理由都不成立,要遭受這些苦痛
las cosas siguen su curso como el Rin, ahahh 但事情依舊依著軌跡進行,像是萊茵河,啊哈
el río no tiene fin 那河流沒有盡頭
sigue su vida en el mar 會在大海裡繼續著生命
Y hoy estás radiante como Nueva York 而你今天光彩明亮如紐約
y yo estoy pensando en otro lugar... 而我卻在想其他地方
mi amor 親愛的
No tengo 我已無
no tengo nada que hacer 我已無能為力
esto no da para más 已經沒有未來了
no tengo nada que hacer 我已無能為力
esto no da para más 已經沒有未來了
esto no da para más 已經沒有未來了
Una rubia y un chino buscan 一個金髮女子跟一個中國人追尋著
asilo en un Falcon 73 在一輛 1973 年份的 Falcon 上
no conocen más que la soledad 除了寂寞之外他們什麼都不認識
pero quieren salir a ver 但他們還是想出去看看
El, cansado de tanta guerra 他,厭倦了這麼多的戰爭
decide vender sus piernas 決定出賣他的雙腿
ella solo quiere irse a la mierda, 她則只想去地獄
porque nadie la vió crecer 因為沒人看見她的成長
Miles y miles de bandas de rock 成千上萬的搖滾樂團
que buscan ganar dinero 都想著賺錢
solo algunos persiguen la claridad 只有一些才追尋著單純(的音樂)
a otros todo les chupa un huevo 對於其他什麼都不屌
La rubia le dice al chino 金髮女子對中國人說
"dame el vino que está frapé" 把那個泡沫紅酒拿給我
a la noche pasan "busco mi destino" 夜裡他們「追尋著宿命」(?)
y yo no quiero mirar TV 而我可不想看電視
Es que de ahora en más viviré viajando 因為從今以後我將永遠旅行著
lejos de todo lo que me hace mal 遠離那些對我不好的事物
lejos está lo que estoy buscando 我所追尋的在很遙遠的地方
"Cuidado no soy tu amigo, (男)「當心,我不是你的朋友
viajamos juntos alguna vez" 我們只是同行而已。」
"a la noche yo tengo frío" (女)「晚上我覺得好冷。」
la rubia dijo y se echó a correr 金髮女子說著便跑了起來
es que quiere alguien que esté con ella 因為她想要有人跟她在一起
y que le dé un poco mas de bola 對她稍稍好一點
le pidió un regalo a los reyes: 她向上帝祈求著:
un hombre que nunca, pero nunca la deje sola 一個永遠不會、永遠不會拋棄她的男人
Dijo de ahora en mas viviré viajando 她說從今以後我將永遠旅行著
lejos de todo lo que me hace mal 遠離那些對我不好的事物
lejos esta lo que yo estoy buscando. 我所追尋的在很遙遠的地方
Vamonos a dormir carolina 我們去睡吧,卡羅莉娜
que llege hace dos dias y mañana me voy 我來這邊兩天了而明天我得走了
En un pueblito de putas, perras y bufarrones 在一個只有妓女、婊子跟戀童癖的小鎮
Vio la luz Carolina, una nena con cojones 誕生了卡羅莉娜,一個堅強的女孩
Creció de espaldas al mar y allá por Canelones, 在大海的背上成長,就在卡內洛內斯過去一點
Le dieron el primer beso bajo de los pantalones 她的初吻是在下半身
Montevideo, qué bien te veo, que suelten los leones 蒙特維多,真高興看到你,把師子放出來吧
Mi nena ya está cansada de llorar por los rincones 我的女孩已經厭倦了在角落裡哭泣
Por eso busca un rockero que le regale flores 所以她尋覓著一個會送她花的搖滾樂手
Y que la invite a vivir en un castillo de canciones 然後會邀請她住在一個用歌曲建成的城堡裡
Pasó la noche y la Caro perdió de a poco el brillo, 經過一晚,卡羅漸漸失去了光彩
Todo lo que había tomado la dejó sin apetito, 她喝下的東西讓她一點胃口都沒有(喝太多酒?)
Creyó que yo era un extraño y se enojó conmigo 她認為我是個陌生人於是對我發著脾氣
Y se olvidó que juramos para siempre estar unidos 卻忘了我們曾發誓要永遠在一起
Montevideo, qué bien te veo, sobre tus aguas río, 蒙特維多,真高興看到你,在你的河水旁
Mi nena está tan pasada que no cree en lo que digo, 我的女孩已經嗨到不相信我說的話(吸毒?)
Le dije que estoy casado, que anoche no he dormido, 我跟她說我已經結婚了,昨晚都沒睡
Y que no soy lo que espera, ni un rockero ni un marido 而我也不是他在等待的人,既非搖滾樂手也非他老公
Que le diga: 不會對她說:
“Vámonos a dormir Carolina que llegué hace dos días 「我們去睡吧,卡羅莉娜,我來這邊兩天了
Y mañana me voy 而明天我得走了
Tengo casa y tengo comida pero nadie me cuida 我有個房子、也有吃的可是沒人照顧我
Ni me da el corazón” 或是真心對我。」
Canelones:卡內洛內斯,Uruguay 烏拉圭最南邊的省份及城市,隔著 Rio de La Plata 拉布拉他河,很寬,看不到對岸的阿根廷。
Montevideo:蒙特維多,烏拉圭首都
Caro:卡羅,Carolina 的暱稱
Me estás atrapando otra vez 你又吃定了我 - Mancha de Rolando
Me despierto pensando 我醒來就想著
Si hoy te voy a ver, 今天是否去見你?
Pero es inútil negarlo, 可否認又有什麼用
Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我
Eres un ángel maldito, 你是個壞天使
Y eres la dama más cruel 最殘酷的淑女
Un arma de doble filo, 一把雙面刃
Contigo sólo puedo perder, 跟你在一起我只會輸
Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我
Y aunque alguien me advirtió, 而即使有人警告過我
Nunca dije que no 我卻從不拒絕(你?)
Y ahora tengo que esconder las heridas 而現在我得隱藏傷口
Y ese pulso que jugué, 還有那脈動
Porque quise lo perdí, 因為想要,所以我輸了*
Nunca me podré alejar de ti 我總是不能遠離你
Te extraño cuando llega la noche 當夜晚來臨時我想念著你
Pero te odio de día, 但在白天我又恨著你
Después me subo a tu coche 當我坐上你的車後
Y dejo pasar la vida 讓生命溜走
Creo que... 我想…
Debería dejarte, 我得離開你
Irme lejos, no volver 走得遠遠的,再也不回來
Pero es inútil negarlo, 可否認又有什麼用
Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我
Contigo sólo puedo perder 跟你在一起我只會輸
Nunca dormí tan poco, 從沒睡這麼少過
tal vez viva demasiado. 或許我活得太多
No reconozco el punto justo 我不知道在那個點
donde hay que frenar. 該踩煞車
Me preguntaba lo que había dado 我納悶著自己付出了什麼
y lo que me habían dejado, 而他們又給了我什麼
me respondieron que 他們回應說
la vida hay que aceptar. 在生命裡你得試著概括承受
De cualquier modo que te toque está bien, 輪到你的時候,無論如何都好
de cualquier modo que te toque está mal, 輪到你的時候,無論如何都不好
mejor abrir los ojos para saber 最好睜開眼睛好看清楚
lo que te gustaría hacer. *你想要做的是什麼
Debo haber estado 我早該
dando pasos al costado, 退開(放棄、抽離、置身事外)
paralizado por el miedo 因知道真相的
de saber la verdad. 恐懼而癱瘓
Me imaginaba que lo que habíamos pasado 我早該想像到我們承受過的
había quedado pisado, 已經是歷史
pero encontramos 但我們可以找到
una nueva forma de hablar. 新的溝通方式
De cualquier modo que te toque está bien, 輪到你的時候,無論如何都好
de cualquier modo que te toque está mal, 輪到你的時候,無論如何都不好
mejor abrir los ojos para saber 最好睜開眼睛好看清楚
lo que te gustaría hacer. 你想要做的是什麼
Es el momento en que todo 而此刻便是全部
comienza de vuelta, 從頭開始的時刻
mi corazón está alerta 我的心警醒著
y el tuyo también. 而你的也是
Todo este tiempo vivido 我所經歷過的都是
me sirve de ejemplo 我的範本
para no volver, para no volver, para no volver a caer. 好不再、好不再、好不再失敗
Jamás imaginé...que sucediera algo así... 無法想像…事情就這麼發生了…
Quién me lo iba a decir... 誰曾跟我說…
Con lo lejos que estabas tú de mí 以你與我之間的距離
Tan solo en mis sueños fuiste mío...no... 只有在夢裡你才可能是我的…不…
Estando junto a ti, no me parece realidad 和你在一起,看起來不像真的
Fuiste como una estrella 你就像一顆明星
Que yo nunca llegué a alcanzar... 在我到達不了的距離…
Te alejabas más y más en la inmensidad... 在這浩瀚無垠中我離你越來越遠…
Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信
Me siento tan feliz 我覺得如此開心,
Que no sé como empezar 以致不知從何開始
Lo que siento por ti... es algo tan especial... 我對你的感覺…是特別的…
Creo estar en su sueño, en el que no quiero despertar 我認為我是在夢裡,一個我不想醒來的夢裡
Estando junto a ti, no me parece realidad 和你在一起,看起來不像真的
Fuiste como una estrella 你就像一顆明星
Que yo nunca llegué a alcanzar... 在我到達不了的距離…
Te alejabas más y más en la inmensidad... 在這浩瀚無垠中我離你越來越遠…
Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信
Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信
Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信
Ya no estás más a mi lado, corazón 你已不再在我身邊,親愛的
En el alma solo tengo soledad 在靈魂深處只剩下寂寞
Y si ya no puedo verte 而如果我已經再也看不到你
Porque Dios me hizo quererte 為什麼上帝要讓我愛上你
Para hacerme sufrir más 讓我更加地痛苦
[estribillo]
Siempre fuiste la razón de mí existir 你永遠是我存在的理由
Adorarte para mí fue religión 崇拜著你曾是我的信仰
Y en tus besos yo encontraba 而在你的吻裡我曾找到
El calor que me brindaba 溫暖我的熱度
El amor, y la pasión 愛與激情
Es la historia de un amor 就是愛的故事
Como no hay otro igual 就像沒有另一個一樣的人
Que me hizo comprender 讓我理解到
Todo el bien, todo el mal 所有的好、所有的不好
Que le dio luz a mi vida 照亮了我的生命
Apagándola después 然後又熄滅它
Ay que vida tan obscura 啊,多黑暗的生命
Sin tu amor no viviré... 沒你的愛我活不下去…
OS: No quiero verte nunca mas, cabron. 我再也不想看到你,王八蛋!
Porqué estas fuera de mí 為什麼你離開了我
Y yo estoy fuera de ti? 而我離開了你?
Abre esa puerta 打開那扇門
Deja afuera todo el tiempo que te resta 將所有你剩餘的時間都拋出去
Qué te pasa? 你怎麼了?
Si me canto una canción en la cabeza 如果我在腦海裡唱起一首歌
No me deja recordarte que de mi no te interesas 別讓我想起你對我絲毫不感興趣
Estas con esas (還有)這些與那些
Ya no sé que 我已經不知道
Ya no sé que vas a hacer 我已經不知道你要怎麼做了
Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
Pero la vida se congela si no estas 但沒有你生命為之凍結
Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
Porque el amor es una lluvia que quema 因為愛情是一場焚身的大雨
Tengo las respuestas, me parece que esta es la más honesta 我有答案的,看起來是最真實的
La cabeza no me dicta más canciones que cantarte, 腦海裡不再響起為你唱的歌
Es una arte 它是一門藝術
Corazón como me rasguñaste 你撕裂我心的方式
Un desastre 一場災難
Ahora estoy fuera de mí 現在你已經遠離我
Esta cancion es para ti 這首歌為你而唱
Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
Pero la vida se congela si no estas 但沒有你生命為之凍結
Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
Porque el amor es una lluvia que quema 因為愛情是一場焚身的大雨
Uh cuando hay amor, 嗚,當愛還在時
Cuando eres tu, eres solo tu 當你是你,只是你
eres tu, eres solo tu, eres como tu 是你,只是你,就像你
Corre corre Lola, como una farfana fola 跑啊跑吧蘿菈,就像?
Corre corre Lola, con un reperaima sola 跑啊跑吧蘿菈,跟?
Momento Perfecto 完美的時間 - Nicolás Zuviría & Lola Ponce
Para llegar al cielo 要到達天堂
No necesito alas 我不需要翅膀
Me sobra con tus besos 你的吻就已足夠
Porque me eleva tu amor. 因為你的愛讓我躍躍欲飛
Te dibujé en mi almohada 我在枕頭上畫了你
Para tenerte siempre cerca 好永遠有你在附近
También me tatué tu cara 我也把你的臉紋在
Al ladito de mi corazón. 我心臟邊
Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
Yo me sentía morir 那時我就要死了
Pero llegaste tú justo 但你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
El momento perfecto… 完美的時間…
Que el tiempo sea eterno 讓時間成為永恆
Para vivir contigo 好跟你一起生活
Y pasar cada minuto 然後度過每一分鐘
Al lado de tu calor. 伴隨著你的溫度
Te dibujé en mi almohada 我在枕頭上畫了你
Para tenerte siempre cerca 好永遠有你在附近
También me tatué tu cara 我也把你的臉紋在
Al ladito de mi corazón. 我心臟邊
Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
Yo me sentía morir 那時我就要死了
Pero llegaste tú justo 但你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
El momento perfecto… 完美的時間…
Y yo estaré allí donde tú estés 無論你在哪裡,我都會在那裡
No tengo fronteras sólo tengo sentimientos 我毫無侷限只跟著感覺
Y mi cariño nunca cambiará 而我的愛永遠不會改變
Ya verás que es perfecto y siempre lo será. 你會看到它是如此完美,永遠都是。
Y te agradezco por hacerme bien 我感謝你讓我快樂
Nunca más habrá tristeza solo habrá alegría 再也不會有被悲傷只有歡樂
Qué buena suerte que te encontré 遇見你真是我的幸運
Créeme que este amor durará toda la vida. 相信我,這愛會持續一生。
Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
Yo me sentía morir 那時我就要死了
Pero llegaste tú justo 但你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
El momento perfecto… 完美的時間…
Thian,我還是第一次看見這種名字,在布宜諾斯艾利斯出生,從小生活在一個音樂環境,因他母親是一個鋼琴老師。8歲時開始學鋼琴,吉他和唱歌。13歲時,他在巴拿馬獲得了歌唱比賽大獎。遇見了歌手 Diana María ,因此組成了一個團體,類似美聲男伶 Il Divo,在拉丁美洲巡迴演出。三年後,回到了 pop 流行音樂,組成了一個二人團體 Cristian y Augusto,出了張專輯,其中的 “Amándote”成為收音機的熱門曲。之後回到阿根廷,錄製了幾張專輯,多半被拿去搭配連續劇,這種歌的曲調味道都差不多。
Nunca más voy a poder 我再也不能
ocultar un sentimiento, 隱藏我的感覺,
ya no te compliques más. 你已經不用再疑惑了
Nadie puede hacernos ser 沒有人可以讓我們成為
aquello que no queremos, 我們不想要的
y nada nos va a separar. 而且什麼都無法將我們分開
Este amor no tiene envidia 這場愛沒有忌妒
y no guarda rencor, 沒有怨懟,
es así, nuestro amor es grande. 就這樣,我們的愛是更宏大的
Nada puede detener lo que siento, 什麼都不能阻止我的感覺,
simplemente hoy me niego a dejarte ir, 今天我就是拒絕讓你溜走
por esta vez confía en mí, 相信我就這一次
sigamos hacia delante. 讓我們繼續往前走下去
Me dijeron que el amor es un arte, 他們說愛情是藝術
y que cuando lo encontramos hay que vivir, 而當我們發現它時就該好好經歷,
no quiero mas verte partir, 我再也不想看到你心碎
yo sólo quiero amarte. 我只想好好愛你,
Yo quiero amarte. 我想愛你
Todo el tiempo que perdí 所有我花費的時間
intentando encontrarte, 嘗試尋找你的時間
hoy lo recuperaré. 今天將得到補償
Nada puede hacernos mal, 什麼也無法傷害我們
si cuidamos este instante, 如果我們好好守護這一刻
si decimos la verdad. 如果我們誠實以對
Este amor no tiene envidia 這場愛沒有忌妒
y no guarda rencor, 沒有怨懟,
es así, nuestro amor es grande. 就這樣,我們的愛是更宏大的
Nada puede detener lo que siento, 什麼都不能阻止我的感覺,
simplemente hoy me niego a dejarte ir, 今天我就是拒絕讓你溜走
por esta vez confía en mí, 相信我就這一次
sigamos hacia delante. 讓我們繼續往前走下去
Me dijeron que el amor es un arte, 他們說愛情是藝術
y que cuando lo encontramos hay que vivir, 而當我們發現它時就該好好經歷,
no quiero mas verte partir, 我再也不想看到你心碎
yo sólo quiero amarte. 我只想好好愛你,
Hoy, yo te prometo que nunca me iré, 今天,我對你承諾我不會離開
yo te cuidaré de todo. 會照顧你一切
Hoy voy a quererte con toda mi alma, 今天我將全心全意愛你
y nada nos va a separar. 什麼都無法讓我們分開
Este amor no tiene envidia 這場愛沒有忌妒
y no guarda rencor, 沒有怨懟,
es así, nuestro amor es grande. 就這樣,我們的愛是更宏大的
Nada puede detener lo que siento, 什麼都不能阻止我的感覺,
simplemente hoy me niego a dejarte ir, 今天我就是拒絕讓你溜走
por esta vez confía en mí, 相信我就這一次
sigamos hacia delante. 讓我們繼續往前走下去
Me dijeron que el amor es un arte, 他們說愛情是藝術
y que cuando lo encontramos hay que vivir, 而當我們發現它時就該好好經歷,
no quiero mas verte partir, 我再也不想看到你心碎
yo sólo quiero amarte. 我只想好好愛你,
Yo quiero amarte. 我想愛你
Yo quiero amarte. 我想愛你
Yo sólo quiero amarte. 我只想好好愛你,
Me encuentro en esa posición 我陷入那處境
que todos a mi alrededor 周遭一切
fingen estar entusiasmados 都假裝得很狂熱的樣子
todos a la vez. 一切都在突然間發生
Y cuento las horas 而我數著那些時間
que no pasé a tu lado 不在你身邊的時間
son como hojas de un papel 宛若一些紙張
en blanco. 空白的紙張
Y no quiero gritarte 而我不想對你吼
pero esto me tiene harto 但我真的厭倦這些
hasta el punto mismo de odiarme y sonreír 以至於我既恨著自己又笑了出來
a la vez. 在同一個時間點
Me caga que me expliquen 他們的解釋讓我很不爽
cómo es el mundo si al final 說著世界是如何運轉的,而如果到頭來
todos están equivocados (一下子發現)他們根本是錯的
todos a la vez. 突然間
Y cuento las horas 而我數著那些時間
que no pasé a tu lado 不在你身邊的時間
son como hojas de un papel 宛若一些紙張
en blanco. 空白的紙張
Y no quiero gritarte 而我不想對你吼
pero esto me tiene harto 但我真的厭倦這些
hasta el punto mismo de odiarme y sonreír 以至於我既恨著自己又笑了出來
a la vez. 在同一個時間點
Te haré firmar un comodato de pasión 我將讓你簽下激情合約
que no te aparte de mi lado 讓你無法離開我身邊
como castigo pasarás la eternidad 宛若懲罰你將永遠如此度過
sin la llave del candado. 宛若一把沒有鑰匙的鎖
Y cuento las horas 而我數著那些時間
que no pasé a tu lado 不在你身邊的時間
son como hojas de un papel 宛若一些紙張
en blanco. 空白的紙張
Y no quiero gritarte 而我不想對你吼
pero esto me tiene harto 但我真的厭倦這些
hasta el punto mismo de odiarme y sonreír 以至於我既恨著自己又笑了出來
a la vez. 在同一個時間點
Sin piedad dejas atrás 毫不留情的拋棄了
Un séquito de vana idolatría 對空虛偶像的盲從
Sos tan espectacular 你是如此地光彩耀人
Que no podés ser mía nada más 你不能單單是我一人的
Tenés que ser de todos. 你必須屬於每一個人
La piel, los labios 那皮膚,那嘴唇
Donde roza la bambula 棉衣摩擦處(應是影射陰唇)
Serán mi prado, mi vergel. 將是我的牧場,我的果園
Ya sé 我早知道
Que el camino a la fama no significa nada 成名之路將失去意義*
Si no hay un ambición 如果沒有野心的話
¿Cuál es? 是什麼呢?
Hacerte muy putita, probar tu galletita 讓你這麼放蕩,我品嚐著你的小餅乾(應是影射陰唇)
Con toda devoción. 以所有的熱情
Ya sé, ya sé 我早知道,我早知道
Cual es... Ya sé 這是什麼...我早知道
Derramas esa impresión de ser 你散播著那印象,
La acción que encarna la ternura 行為舉止具體呈現了溫柔,
A tu alrededor no hay humildad, 不卑不亢地至你周遭
La venus es caricatura 維納斯只是畫中人(而你卻是真實的,比維納斯更美)
Tenés que ser de todos. 你必須屬於每一個人
La piel, los labios 那皮膚,那嘴唇
Donde roza la bambula 棉衣摩擦處
Serán mi prado, mi vergel. 將是我的牧場,我的果園
Ya sé 我早知道
Que el camino a la fama no significa nada 成名之路將失去意義*
Si no hay un ambición 如果沒有野心的話
¿Cuál es? 是什麼呢?
Hacerte muy putita, probar tu galletita 讓你這麼放蕩,我品嚐著你的小餅乾
Con toda devoción. 以所有的熱情
Ya sé, ya sé 我早知道,我早知道
Cual es... Ya sé 這是什麼...我早知道
Ya sé, ya sé 我早知道,我早知道
Cual es... Ya sé 這是什麼...我早知道
Ya sé, ya sé 我早知道,我早知道
Cual es... 這是什麼…
Empezá por aceptar tu maldad 從接受你的壞開始
Un poco de autocrítica 一點自我批評
no te vendría mal 或許對你來說並不算壞
Me agarraste desatento 你不經意地抓住了我
Es que anduve por ahí 是這樣的,我就在那邊走著
Desprolijo porque si 散漫而自在
En el arte de fingir me ganas 在假裝的藝術上你贏了
Aunque yo me esmero mucho 即使真的很在乎
Si te entrego mi confianza abusas 如果你辜負了我的信賴
Me devolviste el corazón pertrechado 你將我的心原封奉還
Algo pasa entre nosotros dos 我們之間有些事情發生
Y no quiero entusiasmarme con palabras 而我不想用話語讓自己更興奮
Ya no hago más que especular 除了猜測之外我別無可作
Mejor sería demostrártelo 我最好還是想辦法對你證明這點
Se que a veces me comporto fatal 我知道我的行為有時很該死
No prestes atención a esos detalles 別在意那些小細節
Fue la suma de factores 那是很多種因素的組合
El efecto domino 類似多米諾骨牌效應
Algo entre vos y yo 你和我之間的事情
Si me acerco te pones a temblar 如果我靠近你時會讓你為之顫抖
Eso me confunde mucho 那讓我迷惑
Algo pasa entre nosotros dos 我們之間有些事情發生
Y no quiero entusiasmarme con palabras 而我不想用話語讓自己更興奮
Ya no hago más que especular 除了猜測之外我別無可作
Mejor sería demostrártelo 我最好還是想辦法對你證明這點
Soy víctima de un dios 我是神的犧牲品
frágil, temperamental (那神)脆弱,情緒化
que en vez de rezar por mi 在應該為我祈禱時
se fue a bailar 他反而跑去跳舞
a la disco de un lugar 去到一個地方的舞廳
quiso mi disfraz 他想要我的面具
vivir como un mortal 好作為一個凡人活著
como no logró matarme 而因為他沒成功殺了我
me regaló, una visión particular 於是他獎勵我,一個獨特的幻象
volutas de humo 迴旋的縷縷煙霧
titilo a su encuentro 他來臨時我為之顫抖
siento el fulgor 我感覺到那光芒
y quiero entrar 並希望進去
soy victima de un dios 我是神的犧牲品
díscolo y muy singular (那神)既任性又獨特
que a su antojo fiel 他一時興起便
me arrebato 搶走了
a mi mujer 我的女人
y la interno en un lupanar 然後丟進妓院
que lo administró 他所管理的妓院
como chulo, un gran señor 像個皮條客,一個大師
y llego hasta el fin, de confundir 到頭來,他誤以為
su impunidad, se creyó omnisciente 自己有治外法權,認為自己無所不知
volutas de humo 迴旋的縷縷煙霧
titilo a su encuentro 他來臨時我為之顫抖
siento el fulgor 我感覺到那光芒
y quiero entrar 並希望進去
lo regalado es mío y se acabo 獎品是我的,就這樣
no lo devuelvo... 我不會退還回去…
如果跳脫出 愛你愛你愛你嘛 這類的歌曲,歌詞通常會變得很隱晦難解,而 Babasonicos 這個樂團更是開宗明義的說:「我們從不說我們的歌的意思是什麼,那樣不啻於限制了聽眾的想像力,我們的意見並不重要,重要的是大眾認為我麼的音樂代表些什麼。」
"No decimos nunca de qué habla cada canción nuestra, eso es como coartar la imaginación del que la está escuchando. Nuestra opinión no importa, importa lo que cree el público que significa nuestra música"
Te llamé, para vernos, se me ocurren tantas cosas 我打了電話給你,我想到了好多事情
Empezar por juntarnos para no hacer nada 那就從碰個面開始,不為了做什麼
Te propuse mi casa, nada neutro 我提議在我家,沒什麼意思
Te dije "trae tus pijamas que yo, no duermo bien de noche" 我跟你說:「把你的睡衣帶來,因為我最近晚上睡不好」
Por única vez, te pido que entiendas que este no es un cuento que lo invento yo 就這麼一次,我祈求你能理解這並非我瞎掰的故事
Por única vez, te pido que entiendas aha... 就這麼一次,我祈求你能理解…
Por única vez, te pido que entiendas 就這麼一次,我祈求你能理解
Te llamé, para vernos, se me ocurren tantas cosas 我打了電話給你,我想到了好多事情
Empezar por juntarnos para no hacer nada 那就從碰個面開始,不為了做什麼
Te propuse mi casa, nada neutro 我提議在我家,沒什麼意思
Te dije "trae tus pijamas que yo, no duermo bien de noche" 我跟你說:「把你的睡衣帶來,因為我最近晚上睡不好」
Por mi cama pasa un río 有條河從我家經過
Y en el río un rebaño abreva al sol 而在河邊有一畜群在太陽底下喝水
y un pastor inmóvil sentado a mis pies me canta, me canta... 而一個牧人靜坐我腳邊對我唱著歌,對我唱著歌…
Por única vez, te pido que entiendas que este no es un cuento que lo invento yo 就這麼一次,我祈求你能理解這並非我瞎掰的故事
Por única vez, te pido que entiendas aha... 就這麼一次,我祈求你能理解…
Por única vez, te pido que entiendas 就這麼一次,我祈求你能理解
Corro espantado alejándome de todos 我嚇得從這一切逃開
Perdiéndome en la piel de un paria perseguido 我迷失於被追趕的棄兒的皮膚上
Dejaba atrás un circo rico en oropel 將一個金光閃閃的馬戲團拋在後面
Quería contarte y que me seas todo oídos 我想要把這一切對你說而你只要聽著就好
Te llamé, para vernos, se me ocurren tantas cosas 我打了電話給你,我想到了好多事情
Por única vez, te pido que entiendas que este no es un cuento que lo invento yo 就這麼一次,我祈求你能理解這並非我瞎掰的故事
Por única vez, te pido que entiendas aha... 就這麼一次,我祈求你能理解…
Por única vez, te pido que entiendas 就這麼一次,我祈求你能理解
Te llamé, para vernos, se me ocurren tantas cosas 我打了電話給你,我想到了好多事情
Por única vez, te pido que entiendas 就這麼一次,我祈求你能理解
Quiero cantar el abismo 我想歌唱那深淵
y a la muerte estafar 並欺騙死神
volvamos a cero 讓我們歸零
borrémoslo todo y festejemos 一起忘掉一切然後慶祝
si mañana me despierto solo y feliz 如果明天早上我孤單一人開心的醒來
Por eso canción 所以歌啊
llévame lejos donde nadie se acuerde de mi 帶我遠走到沒有人會記得我的地方
quiero ser el murmullo de alguna ciudad 我想成為某個城市的嗡嗡聲
que no sepa quien soy 沒人知道我是誰的某個城市
Yo daría hasta mi sueño 我甚至可以放棄我的夢想
por ver la farsa fallar 好看著那鬧劇失敗
perdamos el centro 我們失去了目標
quemémoslo todo y pediremos que mañana 我們想要一切然後祈求著明天
nadie venga a hacerme cumplir 沒有人幫我達成它
Por eso canción 所以歌啊
llévame lejos donde nadie se acuerde de mi 帶我遠走到沒有人會記得我的地方
quiero ser el murmullo de alguna ciudad 我想成為某個城市的嗡嗡聲
que no sepa quien soy 沒人知道我是誰的某個城市
Lo cambio todo por el don 我可以用一切來換取天賦
que hace a las mujeres reír 讓女人開心的天賦
el mundo de ellas 她們的世界
me hunde en sus huellas 讓我陷入在她們的足跡中
y roguemos que mañana me convierta en otro infeliz 然後讓我們祈禱明天我會變成另外一個不快樂的人
Por eso canción 所以歌啊
llévame lejos donde nadie se acuerde de mi 帶我遠走到沒有人會記得我的地方
quiero ser el murmullo de alguna ciudad 我想成為某個城市的嗡嗡聲
que no sepa quien soy 沒人知道我是誰的某個城市
Canción, llévame lejos donde nadie se acuerde de mi 歌啊,帶我遠走到沒有人會記得我的地方
quiero ser el murmullo de alguna ciudad 我想成為某個城市的嗡嗡聲
que no sepa quien soy 沒人知道我是誰的某個城市
Sometimes he's afraid to turn on the light 有時他不敢開燈
He doesn't know who he sees 他不知道他會看到誰
I thought he knew how to judge it right 我還以為他知道怎麼正確判斷
But just how wrong could I be 但其實我是大錯特錯
He hopes to find someone new tonight in a ideal world 他希望今晚能在一個理想世界找到新的人
This is how she'll be 這將就會是她的樣子
She don't always have to dress up 她並不總是需要打扮
She don't wear makeup cause she cames herself too well 她不用化妝,因為她本身就很棒了
In the first light of morning you just know she still looks good 在清晨的第一道曙光你就知道,她看起來依舊很棒
She ain't made for those magazines full of photo shop queens 她不需要那些充滿了PS女王的雜誌
telling her how she should be 來告訴她她應該是什麼樣子
Oh there's no doubt about it she's as real as a woman can be 哦,有一點毫無疑問,她是如此真實,一個女人所可以展現的真實
Too many people spend all of their time looking for perfection. 太多人花費他們全部的時間去尋找完美
I thought he knew what perfect was oh but now on reflection. 我以為他知道什麼是完美,哦,但現在仔細想想嘛
He hopes to find someone new tonight 他希望今晚找到新的人
Gonna take his wrongs turn them into right 把他的錯誤都更正
She don't always have to dress up 她並不總是需要打扮
She don't wear makeup cause she cames herself too well 她不用化妝,因為她本身就很棒了
In the first light of morning you just know she still looks good 在清晨的第一道曙光你就知道,她看起來依舊很棒
She ain't made for those magazines full of photo shop queens 她不需要那些充滿了PS女王的雜誌
telling her how she should be 來告訴她她應該是什麼樣子
Oh there's no doubt about it she's as real as a woman can be 哦,有一點毫無疑問,她是如此真實,一個女人所可以展現的真實
He keeps on searching for her 他一直在尋找著她
she can't be that far away from him 她不可能離他太遠的
Even though he knows what he wants 即使他知道他想要什麼
He keeps gettin fooled by this trickery. 他總是被這個詭計愚弄著
Because he cannot ask for all that he can see. 因為他不能要求所有他能看到的
It doesn't come easily 沒那麼簡單
She don't always have to dress up 她並不總是需要打扮
She don't wear makeup cause she cames herself too well 她不用化妝,因為她本身就很棒了
In the first light of morning you just know she still looks good 在清晨的第一道曙光你就知道,她看起來依舊很棒
She ain't made for those magazines full of photo shop queens 她不需要那些充滿了PS女王的雜誌
telling her how she should be 來告訴她她應該是什麼樣子
Oh there's no doubt about it she's as real as a woman can be 哦,有一點毫無疑問,她是如此真實,一個女人所可以展現的真實
Give me love like her, 像對她一樣給我愛吧
'cause lately I've been waking up alone, 因為最近我總是孤身一人醒來
Paint splattered teardrops on my shirt, 淚水有如顏料般滴落在我的衣服上
Told you I'd let them go, 我跟你說過我會放下這一切
And that I'll fight my corner, 然後我會捍衛我的信念
Maybe tonight I'll call ya, 或許今晚我會打給你
After my blood turns into alcohol, 就在我的血置換為酒精之後
No, I just wanna hold ya. 不,我只是想抱著你
Give a little time to me or burn this out, 再給我一點點時間或是擺脫這一切
We'll play hide and seek to turn this around, 我們在你藏我躲之間讓事情改變
All I want is the taste that your lips allow, 我所想要的只是你的唇容許我品嚐
My, my, my, my, oh give me love, 我啊、我啊、我啊、我啊、給我愛吧
My, my, my, my, oh give me love, 我啊、我啊、我啊、我啊、給我愛吧
Give me love like never before, 給我從未見識過的愛吧
'cause lately I've been craving more, 因為最近我愈發地渴望著
And it's been a while but I still feel the same, 已經好一陣子,而我依舊如此感受著
Maybe I should let you go, 或許我該讓你走
And that I'll fight my corner, 然後我會捍衛我的信念
Maybe tonight I'll call ya, 或許今晚我會打給你
After my blood drowning in alcohol, 就在我的血都泡在酒精之後
No, I just wanna hold ya. 不,我只是想抱著你
repeat
Give a little time to me or burn this out, 再給我一點點時間或是直接讓我死心
We'll play hide and seek to turn this around, 我們在你藏我躲之間讓事情改變
All I want is the taste that your lips allow, 我所想要的只是你的唇容許我品嚐
My, my, my, my, oh give me love, 我啊、我啊、我啊、我啊、給我愛吧
My, my, my, my, oh give me love, 我啊、我啊、我啊、我啊、給我愛吧
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚
Tiempo atrás lo salpicabas todo con tu encanto, 之前你四處飛濺著你的魅力(全世界都沐浴在你的魅力之下)
te he visto reducir hombres al llanto 我曾看見你讓男人痛哭
y a la fortuna despreciar. 你還鄙視財富
Hoy rayas el mediodía 今天你就像那正午(這兩句搞不太懂…)
casi descocida, 幾乎是全生的
sos un flamenco con el ala herida, 你是折翼的火烈鳥(佛朗明哥舞者)
con la intemperie te arropas 被惡劣天氣覆蓋著
Como yegua derramaba su esplendor 像是母馬散發著光輝
Eramos salvajes, 我們曾是狂野的
sin frenos para el amor y en la misma fantasía, 對愛不知節制,而對同一個幻想
se fundía y se reía de los dos 她為這兩人而融化、笑著
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚
Hoy, quizás la sutileza me guardo un rescate, 今天,或許是敏銳感救了我
me fui avivando en otro par de escapes, 藉著另外幾次透氣我重新活了過來
me vine sabio en boicotear 開始睿智到知道抵制
Con el tiempo fui aprendiendo a ser robot 隨著時間我學會了當個機器人
era programable en cuestiones del amor 對於愛的問題有著一套制式程式
y en la misma fantasía, 而對同一個幻想
me fundía y me reia de los dos 我為這兩人而融化、笑著
Perdido estoy, perdido estoy 我迷失了,我迷失了
perdido estoy, todos saben quien soy, 我迷失了,可全世界都知道我是誰
perdido estoy, perdido estoy 我迷失了,我迷失了
perdido... 迷失
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚
Algunas noches soy fácil, 有些晚上我很簡單
no acato límites 肆無忌憚