|
发表于 26-3-2009 02:47 PM
|
显示全部楼层
原帖由 佛国的祝福 于 26-3-2009 01:15 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
我就是没有原文对照。有人可以帮忙找出来吗?
下载中。。 超慢。
佛国大大,这应该是原文吧?
7. Issariyasuttaṃ
77.
‘‘Kiṃsu issariyaṃ loke, kiṃsu bhaṇḍānamuttamaṃ;
Kiṃsu satthamalaṃ loke, kiṃsu lokasmimabbudaṃ.
‘‘Kiṃsu harantaṃ vārenti, haranto pana ko piyo;
Kiṃsu punappunāyantaṃ, abhinandanti paṇḍitā’’ti.
‘‘Vaso issariyaṃ loke, itthī bhaṇḍānamuttamaṃ;
Kodho satthamalaṃ loke, corā lokasmimabbudā.
‘‘Coraṃ harantaṃ vārenti, haranto samaṇo piyo;
Samaṇaṃ punappunāyantaṃ, abhinandanti paṇḍitā’’ti. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:00 PM
|
显示全部楼层
原帖由 新新网友 于 26-3-2009 02:47 PM 发表 ![](http://cforum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
itthī bhaṇḍānamuttamaṃ; ...
itthī=女人,妇人
bhaṇḍā=物品、财货
Bhaṇḍa (nt.) [cp. Epic Sk. bhāṇḍa] 1. stock in trade; collectively goods, wares, property, possessions, also"object" S i.43 (itthi bhaṇḍānaŋ uttamaŋ woman isthe highest property), Nd2 38; J iii.353 (yācita˚ objectasked,=yāca); ThA 288 (id.); Vism 22. -- bhaṇḍaŋkiṇāti to buy goods VbhA 165. -- bhaṇḍaŋ vikkiṇati tosell goods J i.377 (+paṭibhaṇḍaŋ dāpeti to receivegoods in return); ......http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:1:3464.pali
谢谢。。![](static/image/smiley/default/loveliness.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:05 PM
|
显示全部楼层
如果是那样的话,
再麻烦星星,找相应的atthagatha出来好吗?
有没有类似 avissajjan的字眼? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:10 PM
|
显示全部楼层
原帖由 佛国的祝福 于 26-3-2009 03:05 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
如果是那样的话,
再麻烦星星,找相应的atthagatha出来好吗?
有没有类似 avissajjan的字眼?
你这样一来考倒我了。
偷偷告诉你,我不会巴利文的,我是靠字面和经号来猜的。![](static/image/smiley/default/shy.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 26-3-2009 03:37 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 03:52 PM
|
显示全部楼层
原帖由 123木頭人 于 26-3-2009 03:37 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
我昨天晚上也是這樣請教佛國的,在他的建議下我才開這一個帖,你現在知道靠字面猜字義是甚麼一回事了吧?
我的建议是-要猜也直接去猜巴利文,这样就少了猜错的机率。
CSCD的下载版的经文很好用来猜的。它就在软件里面包含了字典可以即时查。
http://www.tipitaka.org/cst4
[ 本帖最后由 新新网友 于 26-3-2009 03:55 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 04:00 PM
|
显示全部楼层
回复 28# 新新网友 的帖子
我就是这样子来摸的。。
多几个人一起猜,猜错机会比较少。![](static/image/smiley/default/shy.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 06:29 PM
|
显示全部楼层
不是在影响世间之中,女人(itthi)是将引起争吵(Bhandana)的(或者说争吵因女人而起)? ![](static/image/smiley/default/lol.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 07:05 PM
|
显示全部楼层
注释书里这么提到:
然后,就因为每一个菩萨与转轮圣王,都是出生于女人的子宫,所以才会说,女人是最上之宝藏。(应该是说所有人也是出自妈妈的子宫咯!) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 07:47 PM
|
显示全部楼层
如果这里的女人是指物品,那么就很清楚了。
因为之前在阅读《六度集经》时,发现到菩萨(还未成佛的世尊)在实行布施波罗蜜时的原则是,世间一切都是“苦、无常、无我”的,所以任何东西都可以舍弃。而这些故事里面,菩萨经常将自己的妻子布施出去。
当时候就在想,或许是印度文化的关系,认为女人也是一样物品,所以才会将“女人”也布施出去。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 07:55 PM
|
显示全部楼层
新新,我下载了,也安装了。为什么roman字母以及泰文不能完整显示? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 10:32 PM
|
显示全部楼层
哈!讨论的结果是什么? ![](static/image/smiley/default/tongue.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2009 11:12 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-3-2009 09:33 AM
|
显示全部楼层
原帖由 佛国的祝福 于 26-3-2009 07:55 PM 发表 ![](http://cforum4.cari.com.my/images/common/back.gif)
新新,我下载了,也安装了。为什么roman字母以及泰文不能完整显示?
是不是你没有做STEP2的步骤呢?
不过,我以前是用旧VERSION的。这个还没有试过。
[ 本帖最后由 新新网友 于 27-3-2009 09:34 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|