|
发表于 16-3-2008 07:03 PM
|
显示全部楼层
我印象中从uncle口中多数叫印度人“豆屎”的,antie就用“激零” |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-3-2008 11:08 PM
|
显示全部楼层
原帖由 升情发辉 于 1-9-2007 06:17 发表
我真的搞不懂??
激令人 是 對於 印度族群裏面 排行最低 職位 的稱號
高尚的 印度族 叫 印度人 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-3-2008 09:19 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-3-2008 01:42 PM
|
显示全部楼层
不是"激令仁"
是"吉令仁"
马六甲王朝到现在的马六甲旧市区有一个jalan keling , 就是印度人街。。。。。。 由来已久。。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-4-2008 09:43 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-4-2008 10:47 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-4-2008 03:06 PM
|
显示全部楼层
keling人..是因為以前的india的祖先是slave,低層次的勞地...
他們的手都被套上鎖鏈做slave...鎖鏈keling keling響!
所以被叫=keling人 可惜下
老一輩的人告訴我的,以后不要叫他們keling人..請尊重人家 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-4-2008 07:51 PM
|
显示全部楼层
回复 27# jessically 的帖子
乱说, 明明是因为印度地方的名字,你们搞到什么理由都跑出来。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-4-2008 05:32 PM
|
显示全部楼层
激令人
通常男的我就叫他们"激令鬼",女的就叫"激令婆"。
激令鬼的由来:
在英国统治我国的时期,他们引进了大批的印度人作为英国发展我国的奴役,刚巧那些印度人都是住在一条名叫kampung keling的村子,所以当时那些华人就叫他们keling人,渐渐的就演化成了现在的激令人。
当面称呼他们激令鬼他们会生气是因为这是含有贬低他们的意思。
不过我还是喜欢叫他们激令鬼 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-4-2008 06:16 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2008 12:04 AM
|
显示全部楼层
全部錯晒!!!
乜乜吉粦人, 吉粦潤, 豆豉, 潤嘢都唔啱...............
印度人o既俗稱應該係: 阿差!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2008 02:52 PM
|
显示全部楼层
豆潤............................................ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2008 02:53 PM
|
显示全部楼层
潤水................................... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2008 01:06 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2008 04:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2008 04:10 PM
|
显示全部楼层
原帖由 iamyy7 于 16-3-2008 07:03 PM 发表
我印象中从uncle口中多数叫印度人“豆屎”的,antie就用“激零”
我家人都是叫 印度人 激零豆屎 或者 激零婆 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-11-2008 01:11 AM
|
显示全部楼层
印族分为高尚的和低级的
分别就是他们所拜的神是有分别的
高尚的称为- Hindu 族
稍微低層次的称为- keling 族
不知大家有没有听过马来话中有句谚语是“kalau jumpa ular dan keling, pukul keling dulu” 据说从字典中也能找出该谚语。
所以可想而知, keling 在他们心目中的地位有多低,难免会让人感觉有侮辱的意思在。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-12-2008 03:08 AM
|
显示全部楼层
原帖由 kamwah 于 5-9-2007 12:39 AM 发表
其实应该是马来话。。。KELING~
KELING这字眼其实是很侮辱印度人的。。。
所以现在我广东话都讲 印度人 而不讲"吉令人"了
我有一班印度朋友,他们也是告诉我他们很讨厌别人叫他们吉令人的
他们说是很不礼貌也很不尊重他们的词
所以我都改口叫Indian了,他们比较能接受
他们来我家玩,我还要事先跟我妈妈说不准用吉令人称呼他们
费事得罪人咯 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-1-2009 01:36 PM
|
显示全部楼层
原帖由 sheeta 于 9-9-2007 10:59 PM 发表
香港人和广东人是叫 ”啊叉“。。。这又是为什么?
我们自己也有时候叫”啊nay"
魔:梵文 Mara的音譯,「魔羅」的略稱,意譯「擾亂」,「破壞」,「障礙」等。佛教指能擾亂身心,破壞好事,障礙善法者。印度古代神話傳說欲界第六天「他化自在天」之王「魔波旬」為魔王,其眷屬為魔眾。漢譯佛經舊譯「磨」,梁武帝改為「魔」。
粵方言中有「摩羅差」一詞,源於此。
香港人叫印度人做魔羅差,後來簡化叫亞差(叉)。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 08:50 AM
|
显示全部楼层
keling带有侮辱性
就如以前唤华人的‘支那人’ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|