|
发表于 20-2-2010 02:48 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 20-2-2010 03:49 PM 编辑
這些都是韓文而不是泰文啊!有发错地方的感觉.
yewsin56 发表于 20-2-2010 10:14 AM
สอนจรเข้ว่ายนํา 教鳄鱼游泳,意思就是多此一举.
นํ้าตาลใกล้มด蚂蚁靠近糖,比喻男女靠近,容易产生相爱的意思.
哈哈
胖胖龜是指這兩句啦
不好意思
讓妳誤解了哦
都是忘記放引用惹的禍
至於那三行則是胖胖龜的署名檔
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 20-2-2010 08:40 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-2-2010 10:16 PM
|
显示全部楼层
其實 khorb khun和 khorb jai 有什麼分別? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-2-2010 11:22 PM
|
显示全部楼层
其實 khorb khun和 khorb jai 有什麼分別?
PBS 发表于 20-2-2010 22:16
问得好,很希望能帮到你.
ขอบคุณ korb kun...一般人都可用或晚辈对长辈.
ขอบใจ korb jai...长辈对晚辈或平辈之间. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 20-2-2010 11:51 PM
|
显示全部楼层
khob jai在寮国话是<谢谢>,无论年纪大小通用。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-2-2010 12:34 AM
|
显示全部楼层
泰国朋友寄来的贺卡。
前
后
里面
将祝福送给大家!
dugong 发表于 20-2-2010 20:40
顺便做个简单的解释来让一些不知内容的人明白.
สุขสันติ์ปีใหม่นะคะ
ขอให้มีแต่ความสุข
สุขภาพดี
รำรวย
โชคดี
ตลอดทั้งปีนะคะ
新年快乐(一位女孩子的祝福)
在全年里永远要给的只有幸福,身体好,富裕,好运气. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-2-2010 11:01 PM
|
显示全部楼层
請問我愛你,我想你,你很漂亮 ,靚女,你有愛我嗎?,姐姐。
這些又是怎麽說呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-2-2010 11:45 PM
|
显示全部楼层
上面有人提起我愛你,那pom ruk khun和chan ruk ter 又有什麼分別?
男性到底能不能用chan? 我看電視劇很多時候泰國男性都有用chan。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-2-2010 11:47 PM
|
显示全部楼层
ขอบใจ korb jai...长辈对晚辈或平辈之间.
yewsin56 发表于 20/2/2010 11:22 PM
那如果級別比較高的如老師對學生、老板對下屬等等,也是可以用? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-2-2010 12:10 PM
|
显示全部楼层
回复 550# PBS
不好意思,我有段文不会解,你可帮我翻译吗?
“lakai ghap phom dai mai ?
phom tha waai khun sabai ~” |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-2-2010 12:19 PM
|
显示全部楼层
回复 PBS
不好意思,我有段文不会解,你可帮我翻译吗?
“lakai ghap phom dai mai ?
phom tha wa ...
楚云霸天 发表于 26/2/2010 12:10 PM
khor tod na…我的泰文是有限公司,讓其他高手幫你翻譯吧! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-2-2010 12:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-2-2010 11:53 PM
|
显示全部楼层
谁可帮我翻译551#,谢谢。
楚云霸天 发表于 26-2-2010 12:25
ไปลักไก่กับผีสบายกว่านะ
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-2-2010 12:30 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 turyoonai 于 27-2-2010 12:35 PM 编辑
回复 PBS
不好意思,我有段文不会解,你可帮我翻译吗?
“lakai ghap phom dai mai ?
phom tha wa ...
楚云霸天 发表于 26-2-2010 12:10 PM
我可以确定的几个意思是:
lakai 偷情
gab phom 和我
dai mai 可以吗?
sabai 舒服
#554 则说: 和兄(我)去偷情比较舒服呢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-2-2010 04:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-2-2010 07:58 PM
|
显示全部楼层
549-550
我通常用phom的。550对。(若有错误请纠正我) |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-2-2010 08:13 PM
|
显示全部楼层
猜一猜,哪一府注册的车牌? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-2-2010 08:26 PM
|
显示全部楼层
回复 558# dugong
春武哩。
--------------
將chan ruk ter和phom ruk khun的分別在那裡? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-3-2010 09:12 PM
|
显示全部楼层
อาคารผู้โดยสาร a-garn puu-doi-sarn 搭客大厦
อาคาร  a-garn 大厦、大楼
ผู้โดยสาร puu-doi-sarn 乘客、搭客
ผู้ puu 人士 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-3-2010 09:26 PM
|
显示全部楼层
ผู้ puu 人士
ผู้ใหญ่ puu yai  大人 (yai=大)
ผู้หญิง puu ying 女人
ผู้ชาย puu chai 男人
ผู้รับ puu raab 接收人
ผู้สูงอายุ puu suung ayu 高龄人士 (高=suung, 龄=ayu)
ผู้จำหน่ายตั๋ว puu jam nai tua 售票人员 (票=tua)
ผู้จัดการ puu jad garn 经理
ผู้โชคดี puu chok dee 幸运人士 (chok dee=幸运) |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|