|
发表于 13-1-2009 11:12 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 11:13 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 11:14 AM
|
显示全部楼层
回复 21# 佐竹 的帖子
破坏?你们连本人这个无名小卒都讲不赢,更何况3000万个会员。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 11:17 AM
|
显示全部楼层
原帖由 心中仍把妳思念 于 13-1-2009 10:09 AM 发表 ![](http://cforum4.cari.com.my/images/common/back.gif)
胜利就是正义,正义就绝对不能输。
很多佛友都说自己修行就好,不要管人家有多么兴旺。
本人想说,这是佛教徒的态度吗?
你讲人家是邪,自己是正义;
你讲自己才是正统,人家是外道,那么就证明给人家看,证明 ...
你输了。。。。。。
当你这么写的时候,证明你输了。。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 11:19 AM
|
显示全部楼层
原帖由 motion 于 13-1-2009 11:17 AM 发表 ![](http://cforum2.cari.com.my/images/common/back.gif)
你输了。。。。。。
当你这么写的时候,证明你输了。。。。。。
大哥,這位仁兄因為某些私人恩怨而想破壞創價和佛教的名聲,所以,對於這種人,我們就把他當透明好了。![](static/image/smiley/default/lol.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 11:20 AM
|
显示全部楼层
回复 24# motion 的帖子
本人只想说,尊驾不觉得尊驾在讲废话吗?![](static/image/smiley/default/3shakehead.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 11:20 AM
|
显示全部楼层
原帖由 心中仍把妳思念 于 13-1-2009 11:13 AM 发表 ![](http://cforum2.cari.com.my/images/common/back.gif)
法句经的白话文是谁翻译的?
看你這麽有心學習,免費跟你上課一下。
103
Yo sahassamsahassena,
savgame manusejine;
ekañca jeyya-m-attanam,
save savgamajuttamo.
[Yo凡是(陽.單.主格, rp.)] [sahassam千(單.業格)] [sahassena千(單.具格)],
[savgame戰鬥(陽.單.處格)] [manuse人(陽.複.業格)] [jine勝過(單.3.opt.)];
[ekañ一(陽.單.業格)] [ca但是] [jeyya勝過(單.3.opt.)]-m-[attanam自我(陽.單.業格)],
[sa彼(陽.單.主格)] [ve確實] [savgamaj戰勝(a.)][uttamo最上(陽.單.主格, a.)].
凡是在戰鬥時,能勝過一百萬人;但是能勝過自我一[人],彼確實是戰勝的最上者。
別的翻譯版本:
103
彼於戰場上,雖勝百萬人,未若克己者,戰士之最上!--葉均譯
|
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 11:24 AM
|
显示全部楼层
回复 27# 佛国的祝福 的帖子
葉均是什么人?师承何处?
如果不出名的人,就不好把他翻译的东西当秘笈了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 11:25 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 11:26 AM
|
显示全部楼层
回复 29# motion 的帖子
本人开贴真心讨论,看看你们自己什么态度?
这是失败了发烂渣吗?![](static/image/smiley/default/3shakehead.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 11:28 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 12:49 PM
|
显示全部楼层
回复 30# 心中仍把妳思念 的帖子
喝喝茶,脾气不好的人很容易失败的。
战胜自己 本来就是创价的精神之一。而战胜别人就不曾有过。
克制或戒律自己比战胜别人更加困难。
这是古今哲学家,佛菩萨,孔子等圣人说的话。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 12:52 PM
|
显示全部楼层
魔,不在外面。战胜自己的人,就没有魔来干扰,因为那是白费力气的事情。
为什么呢?看看以下的对话就知道了。
昔日寒山问拾得曰:
世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处治乎?
拾得云:只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他、再待几年你且看他。
寒山云:还有甚诀可以躲得?
拾得云:我曾看过弥勒菩萨偈,你且听我念偈曰:
老拙穿衲袄,淡饭腹中饱,补破郝遮寒,万事随缘了。有人骂老拙,
老拙只说好;有人打老拙,老拙自睡倒;涕唾在面上,随他自干了,
我也省力气,他也无烦恼,这样波罗蜜,便是妙中宝。若知这消息,何愁道不了。人弱心不弱,人贫道不贫,一心要修行,常在道中办,
世人爱荣华,我却不待见,名利总成空,我心无足厌,堆金积如山,难买无常限。子贡他能言,周公有神算,孔明大智谋,樊哙救主难,
韩信功劳大,临死只一剑,古今多少人,那个活几千。这个逞英雄,那个做好汉,看看两鬓白,年年容颜变,日月穿梭织,光阴如射剑,
不久病来侵,低头暗嗟叹,自想年少时,不把修行办,得病想回头,阎王无转限,三寸气断了,拿只那个办。也不论是非,也不把家办,
也不争人我,也不做好汉,骂着也不言,问着如哑汉,打着也不理,推着浑身转,也不怕人笑,也不做脸面,儿女哭啼啼,再也不得见,
好个争名利,须把荒郊伴。我看世上人,都是精扯谈,劝君即回头,单把修行干,做个大丈夫,一刀截两断,跳出红火坑,做个清凉汉,
悟得长生理,日月为邻伴 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 01:24 PM
|
显示全部楼层
胜利就是正义,这是非常错误的想法。
有哪个胜利者不说自己是正义的,但事实上是否真的正义,只有天知道。
[ 本帖最后由 山野草夫 于 13-1-2009 01:27 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 01:41 PM
|
显示全部楼层
回复 28# 心中仍把妳思念 的帖子
正信佛教是依法不依人的,我们只看内容是否符合准确,而不是译者的名气。
翻译法句经的法师、居士和学者有很多,但都源自几个同样的源头,大部份都大同小异,你有疑虑的话可以自己去拿各个版本来对照一下。
基本上常常被各大寺院和佛学院引用和流通的译本都是比较可靠、经过僧众和学者对照过的。
另外,刚才前几楼提到的白话版是敬法比丘译的南传《法句经》,文言体裁则是叶均所翻译的(南传法句经的原文是巴利文),巴汉单字注解的是廖文灿,此外还有明法比丘注释。![](static/image/smiley/default/smile.gif)
[ 本帖最后由 白布飘扬 于 13-1-2009 01:56 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 04:00 PM
|
显示全部楼层
原帖由 心中仍把妳思念 于 13-1-2009 03:47 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
好一句依法不依人。
尊驾连翻译的那个人是什么人都不知道,还一直拿他的作品当宝?
翻译是经过翻译人消化后以自己的角度来写的,尊驾怎么证明他翻译的没有问题?
你更厉害,都还没看就假定别人的翻译有问题。
有空多修行,不要老是要批判别人。![](static/image/smiley/default/titter.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 04:31 PM
|
显示全部楼层
原帖由 心中仍把妳思念 于 13-1-2009 03:47 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
好一句依法不依人。
尊驾连翻译的那个人是什么人都不知道,还一直拿他的作品当宝?
翻译是经过翻译人消化后以自己的角度来写的,尊驾怎么证明他翻译的没有问题?
要依法,不要依人。
不论我们学的法,人们翻译的法都要符合佛陀教下的法,
不是要学那个翻译佛经的人到底怎样。
一个翻译人消化后以自己角度来写,那角度符合佛陀所教的角度,还算是正确的译经。
如果有兴趣知道佛教译经过程的严苛,可以去参考佛教译经原则。
[ 本帖最后由 沧浪澈 于 13-1-2009 04:38 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 13-1-2009 04:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 04:42 PM
|
显示全部楼层
原帖由 心中仍把妳思念 于 13-1-2009 04:36 PM 发表 ![](http://cforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
有几严谨?
敬法是什么人尊驾都不知道。。。。
因为不论他是什么人,他翻译的法是符合佛的教法呀!
南传也有不少英语版本,巴利语版本和他翻译的法是相应的,根本无须质疑他翻译的法有违背佛教的法。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2009 06:10 PM
|
显示全部楼层
楼主,这里是宗教论坛,不是商业论坛。
所以无须比较谁比较出名,谁的照片必将多,谁的信徒比较多。
商业才有比较谁比较出名,谁的业绩比较好,谁的产品比较畅销。![](static/image/smiley/default/titter.gif) |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|