|
发表于 30-4-2005 11:55 PM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 29-4-2005 02:06 PM 说 :
我拿的是韩国政府的研究生奖学金,过来念硕士班。
请问你之前是在那间大学念书的,怎么申请如此的奖学金呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2005 09:46 AM
|
显示全部楼层
fencheong@waja 于 30-4-2005 11:55 PM 说 :
请问你之前是在那间大学念书的,怎么申请如此的奖学金呢?
我是马大中文系毕业的,奖学金也是通过马大申请的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2005 03:06 PM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 1-5-2005 09:46 AM 说 :
我是马大中文系毕业的,奖学金也是通过马大申请的。
你好,我也是马大中文系的。也是东亚系的。^_^ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2005 04:33 PM
|
显示全部楼层
fencheong@waja 于 2-5-2005 03:06 PM 说 :
你好,我也是马大中文系的。也是东亚系的。^_^
你好!^^
那我给你一些建议吧!也希望你能把这个信息传开去。
懂得中文的人学起韩语来本来是占了很大便宜的。但是马大的很多学生好像还没发现这一点。
首先是掌握汉字词的问题。很多人学韩语的汉字词都是把它当作与汉语读音相近的词汇来记,
根本不去找出这个词的来源,看看它用汉字是怎么写的。殊不知一旦掌握了这种方法,学起来就事半功倍了。
还有一个是汉字读音的问题。不过这个方法在这边多说也没用了。王介英老师退休以后中文系应该不再开音韵学课程了吧?可怜的学弟学妹们……唉。
还有一点就是,东亚系学生的学习态度如何我是不太清楚,但根据我借书的经验和东亚图书馆馆长的说法,东亚图书馆所藏的韩文图书几乎无人问津。没错,在马大所学的韩文或许还不至于能读懂那些图书,但仔细翻翻,你会发现那些都是“国汉混用”的图书,汉字多得不得了。如果说要学韩国历史,那就不该只知道有 Dinasti Yi 或 Yi Dynasty(或Chosun Dynasty),而要知道那叫作“李氏朝鲜”,이씨조선 本来就是个汉字词。马大因为受客观条件所限,只能用英语或马来语来讲授韩国研究的课程,但懂中文的学生应该好好利用自己的优势才是。
我再举一个例子。马大所藏的韩文图书中有一套完整的《朝鲜王朝实录》,这对学韩国历史的人来说简直就是宝藏!但我相信很少人会好好利用。要谈朝鲜历史,懂中文的人直接看这部史书就行了,整部书都是用文言文写的,完全没有阅读障碍,你所看到的材料甚至比韩国老师发的英文讲义还要准确!因为不是每个韩国教授都有直接阅读文言文的能力,他们的英文讲义经常是根据韩文材料来翻译的,而现在很多韩国人对古文的语感其实不见得比我们强(以前倒不比我们逊色,但自从我到韩国以后,看到很多韩国知识分子曲解汉字词义,令我大失所望),所以韩文翻译本也不见得就可靠。
[ Last edited by 兰陵嘉应子 on 2-5-2005 at 04:36 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-5-2005 12:45 AM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 2-5-2005 04:33 PM 说 :
你好!^^
那我给你一些建议吧!也希望你能把这个信息传开去。
懂得中文的人学起韩语来本来是占了很大便宜的。但是马大的很多学生好像还没发现这一点。
首先是掌握汉字词的问题。很多人学韩语的汉字词都是把 ...
真的是太感激你的指教!我们真的是受益不浅!^_^
我还是不太明白你所说的掌握汉字词的问题,另外,王介英老师我真的不认识,王玉梅老师就曾教过我汉语拼音、层次分析法等语文知识。
如果要做assignment,我们还是会到东亚图书馆找书,但真的很难找到看得明白的韩文书。另外,其实我们也还没有到需要找韩文书的阶段。因为该读的,做的,都做不完了。
我们当然明白华人读韩文真的占了很大的优势,所以我们都立志不会输给其他种族。像我们班明年就只有8人而已,巫裔只有两人,她们真的很用功,但是,真的发现有时当老师在讲解有关韩国的历史,文化,节日,风俗习惯,韩文等,她们还是听得一头雾水。
我想请问你真的是男生??副修什么系的呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-5-2005 01:29 PM
|
显示全部楼层
fencheong@waja 于 3-5-2005 12:45 AM 说 :
真的是太感激你的指教!我们真的是受益不浅!^_^
我还是不太明白你所说的掌握汉字词的问题,另外,王介英老师我真的不认识,王玉梅老师就曾教过我汉语拼音、层次分析法等语文知识。
韩语里至少有60%的词汇是汉字词(根据不同的统计方法会得出不同的结果,有些学者主张汉字词占70%)。学习某一种语言之前应该要对这种语言有一个基本的认识。如果大家都知道汉字词在韩语里的比重,那就应该认识到学韩语的人是有必要掌握汉字的。我的阿富汗、美国、德国、泰国、老挝(寮国)同学都学汉字,因为他们知道,与其听不太懂汉字的韩国语老师解释汉字词汇,还不如自己掌握那些汉字词的原型。从最基本的 안녕(安寧)하다,감사(感謝)하다,반찬(飯饌)到 휘황찬란(輝煌燦爛),일석이조(一石二鳥) 等成语,韩语里的汉字词俯拾即是,而且其用法、来源恐怕要比日语更接近汉语。只可惜我在马大求学时看到的情况是:很多华校生舍近求远,不借汉语来学韩语,但倒绕了一个大圈靠英语、马来语理解韩语、甚至是韩国文化。
中文系什么时候来了一位叫王玉梅的新老师?你应该是和斯坚、宜蕙、汉良他们同一年的吧?
如果要做assignment,我们还是会到东亚图书馆找书,但真的很难找到看得明白的韩文书。另外,其实我们也还没有到需要找韩文书的阶段。因为该读的,做的,都做不完了。
这是个人学习态度的问题。为什么除了应付课业就不能主动去发掘图书馆里的宝藏呢?至于哪些“韩文”书是懂中文的人可以直接看得懂的,我在前面已经说过了,像《朝鲜王朝实录》以及“国汉混用”(即直接用汉字标写汉字词)的书,对于中文系的学生来学应该不会有什么阅读障碍的。
我们当然明白华人读韩文真的占了很大的优势,所以我们都立志不会输给其他种族。像我们班明年就只有8人而已,巫裔只有两人,她们真的很用功,但是,真的发现有时当老师在讲解有关韩国的历史,文化,节日,风俗习惯,韩文等,她们还是听得一头雾水。
我说的“占优势”并不是从种族立场出发的。我是为懂得中文的学生绕了一个大圈要靠英语、马来语来学习韩国的语言、历史和文化而感到悲哀。
“你真的是男生?”是什么意思?怀疑我女扮男装吗?
我只有中文一个专业。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-5-2005 02:04 AM
|
显示全部楼层
喔。。。韩语,我觉得如果是读拼音的话,比较容易,如果要看文发来念的话,就很难了,因为我觉得文法很难学,常常拼错音的~
我有去过韩国一次,我觉得啊,韩国的男生和女生都很漂亮的,皮肤又好,我还记得那时候我们在等东大门开门营业,于是我就坐在那里看着人来人往的韩国男女,哇,真的是男的俊女的美也,(虽然不知道真美的巴仙率有多少)呵呵!!
有谁可以介绍韩过男生给我认识啊,哈哈哈!超难的~~
我建议大家如果去韩国的话一定要去8天行程的那个,有包括去济洲岛,那个超棒的说(因为我自己是做旅游业的,所以我推荐大家)
sarangheyo oohpa~~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 12:08 AM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 3-5-2005 01:29 PM 说 :
韩语里至少有60%的词汇是汉字词(根据不同的统计方法会得出不同的结果,有些学者主张汉字词占70%)。学习某一种语言之前应该要对这种语言有一个基本的认识。如果大家都知道汉字词在韩语里的比重,那就应该认识 ...
太失礼了!不好意思!!!!对不起,我当然不是酱的意思!!只是好奇中文系里的男生为何那么少,然后发现你的资料显示你是男生,突然觉得很惊讶!真的很难才找到读中文系的男生,还可以跑到韩国首尔读书,在东亚系里的韩文班,真的找不到男生,因为我觉得不会有男生读中文和韩文的!当然,这只是我个人的主观。
另外,不要误会,我也是男生,中文系里100个学生里,10个男生的其中一个;韩文班里,唯一的男生。。。。
另外的另外,其实我是汉良的学弟。
此外,胆敢请问你姓萧吗?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 12:33 AM
|
显示全部楼层
我是博大法文系的,有时真的羡慕你们马大的,至少你们的相关资料比我们的丰富得多…
我不知道马大法文系学生的素质怎样,但羞耻却是实话,博大法文系(我这一届的)的就有点令人感到遗憾了…
坛主在韩国念什么?
马大教韩语用的是什么课本?以前修过(旁听)一个学期,用的是UKM出版的那本。
很可惜只能修一个学期,本来很想继续读下去的,只是韩语的时间和我主修的科目冲突…
其实,和日语和韩语比较,越南语更为接近汉语。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 01:04 AM
|
显示全部楼层
Nishiki 于 5-5-2005 12:33 AM 说 :
我是博大法文系的,有时真的羡慕你们马大的,至少你们的相关资料比我们的丰富得多…
我不知道马大法文系学生的素质怎样,但羞耻却是实话,博大法文系(我这一届的)的就有点令人感到遗憾了…
坛主在韩国念什 ...
马大用的课本就是ukm的那本,因为其中一个作者就是我的老师。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 09:08 AM
|
显示全部楼层
fencheong@waja 于 5-5-2005 12:08 AM 说 :
太失礼了!不好意思!!!!对不起,我当然不是酱的意思!!只是好奇中文系里的男生为何那么少,然后发现你的资料显示你是男生,突然觉得很惊讶!真的很难才找到读中文系的男生,还可以跑到韩国首尔读书,在 ...
哈哈哈哈!我以前上韓語課時班上也只有兩名男生而已。之前提到我只有中文一個專業,
所以你應該知道我不是東亞系的學生咯^^ 不好意思,之前好像在説教似的,不過我只是想
提醒想你這樣同時在學中文的同學,要知道韓中語言、文化在歷史上的淵源,要懂得利用中
文這道橋梁去了解韓國文化。我看到很多華校出身的韓國專業學生在談韓國的歷史文化時,
只能引用在課堂上學過的馬來語和英語材料,心裏不免難受。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 09:12 AM
|
显示全部楼层
Nishiki 于 5-5-2005 12:33 AM 说 :
我是博大法文系的,有时真的羡慕你们马大的,至少你们的相关资料比我们的丰富得多…
我不知道马大法文系学生的素质怎样,但羞耻却是实话,博大法文系(我这一届的)的就有点令人感到遗憾了…
坛主在韩国念什么?
马大教韩语用的是什么课本?以前修过(旁听)一个学期,用的是UKM出版的那本。
很可惜只能修一个学期,本来很想继续读下去的,只是韩语的时间和我主修的科目冲突…
其实,和日语和韩语比较,越南语更为接近汉语
我在韓國先學一年韓語,今年秋天(9月)開始上碩士班。
我因爲不是科班出身的,所以兩年前在馬大學韓語時用的不是國大出的那本金老師和她丈夫編的
馬來文版課本。我的老師是韓國學術財團贊助的客座教授,用的是 가나다 한국어,内容非常簡單,學的内容也不多^^
越南語和漢語畢竟是同一個語系,而且歷史上也曾是漢字文化圈國家。^^ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 12:09 PM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 5-5-2005 09:12 AM 说 :
我在韓國先學一年韓語,今年秋天(9月)開始上碩士班。
我因爲不是科班出身的,所以兩年前在馬大學韓語時用的不是國大出的那本金老師和她丈夫編的
馬來文版課本。我的老師是韓國學術財團贊助的客座教授, ...
哦…
越南确曾是汉字圈的一部分,之前用‘字儒’(儒字,即汉字)来书写,也用‘字喃’(喃字,越南本土创造出来的方块字)。
可是越南语不是汉藏语系里的语言哦!它是属于南亚语系里的孟-高棉语族语言。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2005 09:18 PM
|
显示全部楼层
Nishiki 于 5-5-2005 12:09 PM 说 :
哦…
越南确曾是汉字圈的一部分,之前用‘字儒’(儒字,即汉字)来书写,也用‘字喃’(喃字,越南本土创造出来的方块字)。
可是越南语不是汉藏语系里的语言哦!它是属于南亚语系里的孟-高棉语族语 ...
對對對,是南亞語系的孟-高棉語族,與布朗語、柬埔寨語等同一個語族,是我弄錯了,
不好意思 ㅋㅋ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2005 12:00 PM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 5-5-2005 09:18 PM 说 :
對對對,是南亞語系的孟-高棉語族,與布朗語、柬埔寨語等同一個語族,是我弄錯了,
不好意思 ㅋㅋ
因为越南语是声调语言,又有大量汉语词汇,所以很多人都误以为是汉藏语系的语言。
其实泰语在内的壯侗語系也曾被人归为汉藏语系的一个语族,可是现在壯侗語系是个独立的语系,而不附属汉藏语系。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-6-2005 04:10 PM
|
显示全部楼层
那么... 请问你们..
可以教我些 一些基本的汉字吗?
"你好吗? "
"你好"
"我很好"
一些经常用得到的字眼.
感激不尽. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2005 03:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2005 12:12 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-9-2005 01:00 AM
|
显示全部楼层
原帖由 少宗_东靖 于 18-3-2005 02:43 AM 发表
我很喜欢韩语~
可能是因为有韩国血统的关系~
我也想跟各位交流交流~
then are you a Korean? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-10-2005 12:16 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|