|
发表于 29-10-2007 09:26 PM
|
显示全部楼层
来人啊。。
请帮我翻译这是什么意思。。
Hãy tắt động cơ xe khi dừng đèn đỏ" đây là thông điệp gửi đến với mỗi người trong chúng ta. Hành động này đối với mỗi cá nhân thì thật chẳng đáng kể gì nhưng thử nghĩ mà xem, nếu tất cả mọi người cùng làm thì nó sẽ thật có ý nghĩa. Lấy một ví dụ điển hình là nước Nhật, chỉ với động tác đơn giản đó mà mỗi năm đất nước họ tiết kiệm được hàng triệu yên , và giảm lượng ô nhiễm xuống 2/3 so với trước đây. Vì thế hãy tin rằng chúng ta làm điều đó cho chính bản thân mình và cho mọi ng tat ca vi moi truong >> hãy gửi thông điệp này Cho All Group vì tương lai của chúng ta . HÃY TẮT MÁY KHI DỪNG XE |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-11-2007 01:38 AM
|
显示全部楼层
答复#61chingfong85的帖子
关于您要越文翻译为中文,我已代您寄出让专人翻译,请耐心等待.
有需求者請於翻譯區發表,讓有能力且當時有時間者"幫忙翻譯",提供你『參考』之用。
*大家平時工作都很忙,請耐心等候,非書信、簡訊等或是翻譯很多、急迫等,建議您找翻譯社,謝謝!! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 9-11-2007 02:55 AM
|
显示全部楼层
这四位都是我的越语老师.
她们都能讲华语,我的老师全部已经回去越南了. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-11-2007 02:13 AM
|
显示全部楼层
互相關心的好朋友 bạn bè wan tâm lẫn nhau
[ 本帖最后由 yewsin56 于 11-11-2007 03:36 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 11-11-2007 03:57 PM
|
显示全部楼层
現在bây giờ
願意 bằng lòng
上班đi làm
知道嗎?có biết không?
有什麼事 có chuyện gì |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2007 11:36 AM
|
显示全部楼层
请问楼主, 是否知道哪些网站可以从英语翻译去越南文的?
帮帮忙~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2007 05:17 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-11-2007 10:22 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 15-11-2007 02:53 AM
|
显示全部楼层
原帖由 Annata 于 12-11-2007 17:17 发表
咦,背景很熟悉耶。那是我的家乡吗?是极乐寺吗?
我家附近住了很多越南工人,有时候跟他们沟通很不方便。因为每次都不懂他们要叫什么面。我家是卖面的。
可以叫我怎样问他们
要吃什么?吃饱了吗 ... 对了背景是极乐寺.要吃什么?muon an gi?吃饱了吗? an no chua?总共....令吉 tat ca ....ringgit. 总共5令吉 tat ca nam ringgit我们有云吞面,面线.chung ta co mi hoan than,michi果条汤,tomyam面 pho nuoc,mi tomyam总共几碗面? tat ca mi may bat?谢谢,下次再来. cam on,lan sao lai den.淋面,卤面.这两种越南人都没有接触过,都不知怎样叫才好,待我问清楚后再告诉您. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2007 09:28 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-3-2008 11:46 PM
|
显示全部楼层
请问有没有教越南语的老师介绍, 最好会讲华语 , 地点在吉隆坡。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-3-2008 03:23 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-3-2008 03:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 29-3-2008 03:52 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-3-2008 03:39 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 30-3-2008 09:08 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-3-2008 08:47 PM
|
显示全部楼层
不好意思,有一段越南文需要楼主帮我翻译一下。
Al Do lam on cho hoi so may nay cua ai neu quen thi nhan lai nhe. cam on
请问这是什么意思?
一些私人的原因而问的。
楼主的帮忙小弟感激不尽。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 30-3-2008 09:36 PM
|
显示全部楼层
原帖由 -神之子- 于 30-3-2008 20:47 发表
不好意思,有一段越南文需要楼主帮我翻译一下。Al Do lam on cho hoi so may nay cua ai neu quen thi nhan lai nhe. cam on
请问这是什么意思?
一些私人的原因而问的。
楼主的帮忙小弟感激不尽。 Al Do lam on cho hoi so may nay cua ai neu quen thi nhan lai nhe. cam on 谁啊,劳驾请问这个是谁的电话号码,如果认识就再短讯来哦!谢谢。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-3-2008 01:24 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-4-2008 12:52 AM
|
显示全部楼层
来学点简单的越南语吧!
ai =谁 读音:挨 , i ,埃。。。读埃及的埃.
ai day?=谁呀?读音:挨帝 这个”帝“要用广东话来念皇帝的帝.
ai ai=人人,每一个人 读音:挨挨 i i
ai ai cung biet =每个人都知道 读音:挨挨攻必 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|