佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: pabloli

音樂冰果室 - 拉丁美洲與歐洲音樂

[复制链接]
 楼主| 发表于 11-6-2013 06:18 PM | 显示全部楼层
http://www.youtube.com/watch?v=r0eIhlsks4s

大陸的視頻,搭配著很神奇的中文翻譯(感覺是機器翻譯加自行腦補完成的)
http://www.yinyuetai.com/video/459983



La De La Mala Suerte 運氣不好的人 - Jessie & Joy

Abriste una ventana despertando una ilusión 你開了一扇窗,喚醒一個幻想
Cegando por completo mi razón 讓我的思考完全盲目
Mantuve la esperanza conociendo tu interior 我抱著希望想知道你的內心
Sintiendo tan ajeno tu calor (卻)感覺你的溫暖如此遙遠
Probé de la manzana por amor 我已為那愛情嚐了苦果(1)

Quiero ya no amarte y enterrar este dolor 我已經不想要再愛你,想要將這痛苦埋起來
Quiero que mi corazón te olvide 我想要我的心能忘了你。
Quiero ser como tú, quiero ser yo la fuerte 我想要成為你那樣,我想要我是堅強的那個人
Solo te he pedido a cambio tu sinceridad 我只想要向你交換的是你的誠實
Quiero que el amor al fin conteste 我想要那愛情最後能夠回答我
¿ Por qué siempre soy yo la de la mala suerte? 為什麼我總是那個運氣不好的人?

Vienes, me acaricias y te marchas con el sol 你來了,你撫摸我,而你與太陽一起離開
Me duele solo ser tu diversión, no 我只是你的餘興這件事讓我心痛,不
Dices que me amas, que no hay nadie como yo 你說你愛我,說我無人可比
Que soy la dueña de tu corazón 說我擁有你的心(2)
Pero alguien más está en tu habitación 但還有別人在你的房間裡

Quiero ya no amarte y enterrar este dolor 我已經不想要再愛你,想要將這痛苦埋起來
Quiero que mi corazón te olvide 我想要我的心能忘了你。
Quiero ser como tú, quiero ser yo la fuerte 我想要成為你那樣,我想要我是堅強的那個人
Solo te he pedido a cambio tu sinceridad 我只想要向你交換的是你的誠實
Quiero que el amor al fin conteste 我想要那愛情最後能夠回答我
¿ Por qué siempre soy yo la de la mala suerte? 為什麼我總是那個運氣不好的人?

No, no pasa nada si el amor no es perfecto 沒有,如果愛情不是完美的那就什麼都沒發生
Siempre y cuando sea honesto 只要你是誠實的
Y no, ya para que pedir perdón, no es correcto 不要,現在幹嘛來祈求寬恕?這樣不對
No puedo compartir lo que no se me dio 我不能分享沒給過我的東西
No soy la dueña de tu corazón 我不擁有你的心(3)
Yo soy quien sobra en esta habitación, no 我是那個在這個房間多餘的那個人,不

Quiero ya no amarte y enterrar este dolor 我已經不想要再愛你,想要將這痛苦埋起來
Quiero que mi corazón te olvide 我想要我的心能忘了你。
Quiero ser como tú, quiero ser yo la fuerte 我想要成為你那樣,我想要我是堅強的那個人
Solo te he pedido a cambio tu sinceridad 我只想要向你交換的是你的誠實
Quiero que el amor por fin conteste 我想要那愛情最後能夠回答我
¿ Por qué siempre soy yo la de la mala suerte? 為什麼我總是那個運氣不好的人?

(1). 原文:蘋果
(2). 原文:我是你的心的擁有者
(3). 原文:我不是你的心的擁有者

http://lyricstranslate.com/en/la ... la-mala-suerte.html 本帖最后由 pabloli 于 11-6-2013 06:19 PM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 12-6-2013 01:58 PM | 显示全部楼层
2004 年 R.K.M & Ken-Y 跟 Don Omar 合作的一首單曲…

http://www.youtube.com/watch?v=n06RPbqx63Q
http://www.youtube.com/watch?v=eXBsd074W3M
http://www.youtube.com/watch?v=FCw7NwvFCfg

http://www.tudou.com/programs/view/DXDyp0mmTrU/



Si La Ves 如果你看見她 - Rakim Y Ken-Y & Don Omar

(Don!) (唐!)
Rakim y Ken-Y… (名字)
Los Bandoleros (痞子幫)
a los mejores (最棒的)

Si la ves, dile que aun la quiero (Rakim Y Ken-Y) 如果你看見她,告訴她我還愛她(名字)
Y que estoy desesperado 說我正處於絕望中
Por que vuelva junto a mi (El que todo lo pega) 期待她能回到我身邊(無所不黏)
Si la ves, dile que no la he olvidado (Dooooonnnn) 如果你看見她,告訴她我還沒忘了她(唐~)
Y que lloro como un niño 而我像個小孩般哭泣
Desde que se fue de aqui (Vamo' la empieza) 自她離開這裡後(讓我們開始)

Y dile que ya no soy igual 還有告訴她我不一樣了
Que estoy muriendo 我正在死去
Y que me cuesta respirar (Pina Records) 越來越難呼吸(鳳梨唱片)
Dile que sin ella yo me he vuelto loco 告訴她沒有他我已經瘋了(唐~)
Y que mi vida se va poco a poco (los bandoleros) 而我的生命正漸漸遠走(痞子幫)
Diselo... (Dejate sentir) 告訴她…(去感受它)
Diselo... (Dejate sentir) 告訴她…(去感受它)

Dile a ella, Omar, que yo la quiero 告訴她,Omar,說我愛她
Que aunque pase el tiempo todavia yo la deseo 雖然時光飛逝我仍然渴望著她
Quiero volverla a tener en mis brazos y no puedo 我想再次擁有她在我的懷裡而我不能
Y aunque se haya ido todavia extraño sus besos 雖然他走了但我還想念著她的吻
Dile a ella que desde que se fue ya no es igual 告訴她,自她走後一切都不同
Lloro como un niño y yo no lo puedo olvidar 我哭得像小孩而我忘不了
Quiero volverla a besar, quiero volverla a tocar 我想重新吻著她,我想再次撫摸她
Quiero que vuelva conmigo, estar con ella hasta el final 我希望她回到我身邊,和她在一起直到最後

Y dile que ya no soy igual (Los que se los están comiendo vivos) 還有告訴她我不一樣了(他們正把他生吃活剝)
Que estoy muriendo 我正在死去
Y que me cuesta respirar (Rakim y Ken-y) 越來越難呼吸(名字)
Dile que sin ella yo me he vuelto loco (Dooooooooonnn) 告訴她沒有她我已經瘋了(唐~)
Y que mi vida se va poco a poco 而我的生命正漸漸遠走

Amigo, dile que sin ella me muero y la quiero 老弟,告訴她沒有她我會死掉,我愛她
Que no aguanto la espera, me desespero, y reitero 我不能繼續等待,我絕望了,我重複一次
Que todavia pasa el tiempo y no la olvido 時光依舊飛逝著而我沒忘了她
Y que sin sus besos me siento perdido 沒有她的吻我感到失落
Y tu, su amiga, si la vez dile que muero en pena 而你,她的朋友,如果你看見她就告訴她我因痛苦而死
Que yo no me merezco esta condena 我不應該承受這種懲罰
Que me lleve su recuerdo en las venas 在我的血管裡帶著她的記憶
Y hoy es su ausencia quien me envenena 而今天就是她的消失讓我像中了毒一樣
Y dile que no aguanto mas... 還有告訴她我已無法繼續承受這一切…
Que no la he dejado de extrañar... 我還沒停止想念著她…
Que me muero porque ella no esta... 因為她不在這裡所以我要死了…
Y que siempre la voy a esperar... 我會永遠等待著她…
Hasta el dia en que vuelva... 直到有一天,她能回來…
Que vuelva... 回來…
Que vuelva... 回來…
Que vuelva... 回來…
(Don!) (唐!)

Dile que no aguanto mas 告訴她我已無法繼續承受這一切…
Que no la he dejado de extrañar 我還沒停止想念著她…
Que me muero porque ella no esta 因為她不在這裡所以我要死了…
Y que siempre la voy a esperar 我會永遠等待著她…
Hasta el dia en que vuelva 直到有一天,她能回來…

Si la ves, dile que aun la quiero 如果你看見她,告訴她我還愛她
Y que estoy desesperado 說我正處於絕望中
Por que vuelva junto a mi 期待她能回到我身邊
Si la ves, dile que no la he olvidado... 如果你看見她,告訴她我還沒忘了她
Y que lloro como un niño 而我像個小孩般哭泣
Desde que se fue de aqui (de aqui) 自她離開這裡後(從這裡)

Diselo... ("Los Bandoleros"! A ellos los conocen como Rakim y Ken-Y!) 告訴她(痞子幫,他們被稱為 Rakim y Ken-Y!)
Diselo... (Yo me hago llamar El Que Todo Lo Pega!) 告訴她(而我被稱為"無所不黏")
Diselo... (Pina!) 告訴她(Pina)
Diselo... (Se juntaron los mejores!) 告訴她(最棒的聚集在一起)
(Sencillo!) 告訴她(單曲)
(Los mejores!) 告訴她(最棒的)

http://lyricstranslate.com/en/si ... 5%B9-si-la-ves.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-6-2013 10:01 AM | 显示全部楼层

Alejandro Fernández ,全名 Alejandro Fernández Abarca,墨西哥歌手,本來是朝民俗鄉村音樂如 ranchera 跟 mariachi(12個人以上組成的樂團,穿著類似鬥牛士華麗的衣服跟大盤帽,墨西哥東邊的民俗音樂) 發展,但後來則轉向更大眾的帶有都會氣息的 pop latino, balada 跟 bolero,但也沒拋開民俗音樂就是了。

各獲得兩次 Grammys 跟 Billboard 的獎項,已經賣出兩百萬張專輯,並常與一些歌星合作,如  Plácido Domingo, Christina Aguilera, Beyoncé, Nelly Furtado, José Carreras, Chayanne, Marc Anthony, Amaia Montero, Joan Sebastian, Gloria Estefan, Malú, Julio Iglesias, Miguel Bosé, Mario Frangoulis, Ednita Nazario, Yuri, Franco De Vita, Diego «el Cigala», Marco Antonio Solís, José Luis Perales, Carlos Law 以及 Antonio Orozco。

結過三次婚,目前這個是 2010 年結的。

這首歌也是 2007 年的電視劇 佐羅、劍與玫瑰 El Zorro, La espada y La Rosa 的原聲主題曲 Amor Gitano (吉普賽人的愛),由 Beyonce 和 Alejandro Fernandez 合作,R&B, Flamenco 和 Latin Pop 混合風格。值得一提的是 Beyonce 根本不會西班牙文,西班牙文是現學現用的,但字正腔圓,如果要說唯一的缺點,便是似乎注入的感情不夠?過於注重發音的關係嗎?

當然,因為加入了 Beyoncé,這首歌也是一聽就拉丁味十足…

http://www.youtube.com/watch?v=7bHRLovGkRY
http://www.youtube.com/watch?v=hf7TZwIDngQ

http://v.youku.com/v_show/id_cf00XMjg5MjAwOTY=.html



Amor Gitano 吉普賽人的愛 -  Alejandro Fernández ft Beyoncé

[Alejandro]
Ayyyayyy Gitana 啊咦啊 吉普賽女人

[Beyoncé]
Ven y quédate conmigo 過來和我待在一起
Dame el corazón, vida mía, estoy muriendo lento en mi prisión 給我你的心,親愛的,我正在自己的監獄裡慢慢死去

[Alejandro]
Anda dime lo que sientes, quitate el pudor, y deja de sufrir, escapa con mi amor 過來告訴我,你的感覺,拋棄羞恥,不再受苦,與我的愛一起逃離
Y después te llevare hasta donde quieras, sin temor y sin fronteras, hasta donde sale el sol 然後,我會帶你到你想去的地方,那裡沒有恐懼、沒有邊界、到那日出之處

[Beyoncé]。
Contigo soy capaz de lo que sea, no me importa lo que venga porque ya se a donde voy 有了你我什麼都做得到,我不關心將會如何,因為我已知道往何處去

[Alejandro]
Soy tu gitano, tu peregrino 我是你的吉普賽人,你的朝聖者
la única llave de tu destino 你命運的唯一關鍵
el que te cuida más que a su vida 那個關心你勝過自己生命的人
soy tu ladrón 我就是你的小偷

[Beyoncé]
Soy tu gitana, tu compañera, 我是你的吉普賽人,你的同伴
la que te sigue, la que te espera 那個追隨著你,等待著你的人
voy a quererte aunque me saquen el corazón 我會愛著你即使他們摘出我的心

[Alejandro]
Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命

[Beyoncé]
Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Alejandro]
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé]。
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé]。
Yo nací para tus ojos, para nadie más 我出生便是為了你的眼睛,沒其他人
Siempre voy a estar en tu camino 我會永遠伴你同行

[Alejandro]
Alma de mi alma, corazón de tempestad, Dime por donde ir 靈魂啊我的靈魂,風暴般的心,告訴我該怎麼走
Y después te llevare hasta donde quieras, sin temor y sin fronteras, hasta donde sale el sol 然後,我會帶你到你想去的地方,那裡沒有恐懼、沒有邊界、到那日出之處

[Beyoncé]。
Contigo soy capaz de lo que sea, no me importa lo que venga porque ya se a donde voy 有了你我什麼都做得到,我不關心將會如何,因為我已知道往何處去

[Alejandro]
Soy tu gitano, tu peregrino 我是你的吉普賽人,你的朝聖者
la única llave de tu destino 你命運的唯一關鍵
el que te cuida más que a su vida 那個關心你勝過自己生命的人
soy tu ladrón 我就是你的小偷(1)

[Beyoncé]。
Soy tu gitana, tu compañera 我是你的吉普賽人,你的同伴
la que te sigue, la que te espera 那個追隨著你,等待著你的人
voy a quererte aunque me saquen el corazón 我會愛著你即使他們摘出我的心

[Alejandro]
Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命

[Beyoncé]。
Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Alejandro]
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé] Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命
[Alejandro] Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Beyoncé] Esta guerra la ha ganado 這場戰爭,獲勝的是
[Both] Nuestro amor 我們的愛

(1). 意譯:我偷走你的心

http://lyricstranslate.com/en/am ... 9B-amor-gitano.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-6-2013 12:47 PM | 显示全部楼层
前面出現過的墨西哥姊妹團體 Ha Ash,在 2003 年推出的一首很成功的單曲,並成為一部青春電視劇的主題曲…

http://www.youtube.com/watch?v=_RtjMjarXSo
http://www.vh1la.com/musica/arti ... -est%C3%A9s-485095/

http://v.ku6.com/show/eHvUG6yAMBC37St993Klwg...html



Estés en donde estés 不管你在哪裡 - Ha Ash

Recuerdo tus besos 我記得你的吻
Y en la distancia puedo oír tu voz 而遠遠地我就可以聽到你的聲音
Diciendo que esto no era un adiós 說著這不是永別
Lo siento no puedo 抱歉,我不能
Quererte si no estás cerca de mí 愛你,如果你不在我身邊
No voy a amar la idea de ti 我不會愛著你的幻影
Cuando el tiempo 當時間
Nos vuelva a encontrar 讓我們再次重逢
No esperes nada 別等待
Busca a ver que pasa 去追尋然後看看會發生什麼

Coro: 合唱:
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Ya no puedo prometer ni un tal vez 我已經連一個或許都沒辦法承諾
La vida sigue andando 生命繼續著
Y yo también… 而我也一樣...
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Desenreda todo lo que está al revés 將一切撥亂反正
Porque el destino solo escucha una vez 因為那命運只聆聽一次

Bandido el olvido 遺忘是個強盜
Que se llevó tan lejos nuestro amor 他把我們的愛拿到遙遠的地方
Kilometro a kilometro 每一公里
No queda tu huella 都沒留下你的足跡
No hay vuelta por la calle en la que voy 我走在一個沒法迴轉的街道上
Hoy más que nunca, sé quien soy 今天我比任何時候,都更清楚知道我是誰
Si algo queda, queda entre los dos 如果有剩下什麼,在我們兩人之間
Sólo en la memoria vive nuestra historia 只有我們記憶裡兩人的故事

Coro: 合唱:
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Ya no puedo prometer ni un tal vez 我已經連一個或許都沒辦法承諾
La vida sigue andando 生命繼續著
Y yo también… 而我也一樣...
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Desenreda todo lo que esta al revés 將一切撥亂反正
Porque el destino solo escucha una vez 因為那命運只聆聽一次

Tu lugar esta en el ayer 您的位置還停留在昨天
Todo lo era ya no es 一切都已不再
Deja de pensar que habrá otra vez… 別再想著還有下一次...
¡Ni lo intentes! 想都別想!

Coro: 合唱:
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Ya no puedo prometer ni un tal vez 我已經連一個或許都沒辦法承諾
La vida sigue andando 生命繼續著
Y yo también… 而我也一樣...
Estés en donde estés 不管你在哪裡
Desenreda todo lo que esta al revés 將一切撥亂反正
Porque el destino solo escucha una vez. 因為那命運只聆聽一次

http://lyricstranslate.com/en/es ... nde-est%C3%A9s.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 16-6-2013 02:55 PM | 显示全部楼层

Yuri, 全名 Yuridia Valenzuela Canseco,墨西哥三十年歌壇老將,從小學舞,11 歲時獲得俄國的 Bolshoi 芭蕾獎學金,但老爸老媽不讓她去。

於是她老媽為了安撫她並轉移其注意力,就帶她去加入 Veracruz 當地的一個團體 La Manzana Eléctrica/電子蘋果,一個唱片製作人覺得她的歌聲不錯,便承諾為其灌製專輯,老媽就帶著 Yuri 單槍匹馬、破釜沉舟搬到墨西哥首都,但專輯反應不佳,後來又陸續參加電影、電視的小角色演出。

1979 年,Yuri 參加 OTI 電視台的節目(類似五燈獎那種),被淘汰,但仍然獲得了一個鼓勵性質的獎項 "Revelación femenina del festival",於是出了第二張專輯 Esperanzas, 大賣,也開始參與肥皂劇的演出,然後拼拼滂滂到今天。

http://www.youtube.com/watch?v=dg48fqCEInE
(Ranchera 版本)
http://www.youtube.com/watch?v=Ywkuy_ekvrM

大陸找不到~



Ya no vives en mí 你不再在我心裡 - Yuri

Cual adios, donde ni siquiera hubo afecto 哪次告別,根本毫無影響
ni respeto, menos amor 沒有尊重,更別提愛了
yo solo soy la cuerda donde secas tus sueños mojados 我只是一根讓你的春夢逐漸乾枯的繩子
al calor del pecado 用那罪的熱度

Por eso cual dolor 所以…什麼疼痛
donde la pena tiene por morada 不過是懲罰的居所
un corazón, sin mí corazón 一個心,沒我的心
después de tantas lagrimas lloradas quedarme sin tí 在流下這麼多眼淚後我還是失去了你變成自己一個人
es haber perdido nada 就好像什麼都沒失去一樣

(coro) (合唱)
Si piensas que sin ti voy a morir 如果你覺得沒有你我會死
hace tiempo que tu, ya no vives en mí 已經有一段日子你,不再在我心裡
Si piensa que me vas a ver doblada 如果你認為你會看到一個憔悴的我
para mí corazón solo es un descalabro 對我的心來說只是受了次傷
La tempestad, pasara 風暴,會過去的
y al despertar 而醒來時
solamente seras una pringa de lluvia. 你只是一場雨留下的痕跡

Poreso cual adios 所以…那次告別
hace tanto tiempo que te fuiste 很久以前你離開的那次
mí corazón te despidio 我的心已跟你告別
después de tantas lagrimas lloradas, quedarme sin tí 在流下這麼多眼淚後,我還是失去了你變成自己一個人
es haber perdido nada 就好像什麼都沒失去一樣

(corox2) (合唱x2)

本篇偏向意譯,因為感冒頭痛,所以也懶得寫註解,以上。

http://lyricstranslate.com/en/ya ... ves-en-m%C3%AD.html

或許有人想知道,她第二張專輯,大賣的那張,的封面長什麼樣…
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-6-2013 05:15 PM | 显示全部楼层
說起薯條…我從來沒喜歡過…

即使是在青澀少年時期混跡麥當勞時也一樣,無論你是把它炸得溼潤肥美、或是金黃酥脆,不都是油炸澱粉?

標準的垃圾食物…

昨天去某連鎖速食,點了個套餐,既然附了薯條,我也就勉為其難地喀完它,不過實在只是「不留下食物」的習慣使然,真心覺得薯條沒啥好吃的…

不曉得英國佬是怎麼將炸魚跟薯條當成人間美味的…

席間有人還提到 BurgerKing 最近在舉辦個薯條吃到飽/買大號薯條送漢堡的活動,呃,這個還真沒法吸引我 XD

台灣的漢堡都不好吃了,遑論我從沒喜歡過的薯條…

第一次回台灣吃漢堡時,發現這裡的漢堡肉酥鬆薄得可憐…

記得以前自己用平底鍋煎漢堡時也根本不用油,先將包漢堡的麵包丟到平底鍋裡,隨著平底鍋在瓦斯爐上烘熱一併烤烤麵包,然後將麵包放到盤子上,接著漢堡丟上去,手晃著平底鍋讓漢堡隨之晃動,不讓黏鍋底,大約十五秒後表面開始微微煎熟,之後換面,等到一兩分鐘後平底鍋已經全都是漢堡煎出來的牛油了…

接著就用那些不知道怎麼從漢堡跑出來的肉汁牛油煎蛋,煎蛋也不用加鹽巴,一來少鹽符合健康,二來其實漢堡煎出來的肉汁是有調味過的…然後用麵包包著漢堡跟蛋…

這時你就有多汁肥美的漢堡蛋可吃了…

而且那個漢堡基本上是用大鐵鎚夯出來的,厚實到無以復加,讓你真心覺得真不愧是住在世界第一產牛國裡…

呃,好像扯太遠了,打住,回來…

總之,我不喜歡吃薯條,嗯,以上。


Tara, 全名 Tara Holtea, 這群羅馬尼亞人也是那種做事做一半的,唱著英文歌想打入英語圈市場卻連個 wiki 都懶得編輯,履歷也他自己的官網都找不到…
而且還取個菜市場名,根本就是打算泯滅在茫茫眾生之間嘛…

不過我還蠻喜歡羅馬尼亞這種輕快的電音舞曲…

http://www.youtube.com/watch?v=3FV7DZ4D1Cc
http://v.youku.com/v_show/id_XMzMzNzc0ODIw.html



Missing you 想念著你 - Tara

Yeah you're right 是啊,你是對的
I wanna feel you tonight 今晚我想感受著你
I'll be your lady in white 我會是你的白衣女子
It's our happy ending 這是我們的快樂結局
Happy ending 快樂結局

Yeah you're right 是啊,你是對的
I wanna feel you tonight 今晚我想感受著你
I'll be your lady in white 我會是你的白衣女子
It's our happy ending 這是我們的快樂結局
Happy ending 快樂結局

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

[Man] [男]
Fresh like the sky 像天空一樣新鮮
She's my all, I'm game 她是我的一切,我的遊戲
I want more of her and I don't pretend 我想要更多的她而我不會偽裝
She's the girl for me answer 這女孩就是她就是我的答案
Love me sunset 落日時愛我

I put my trust in you, inspire 我對你賦予完全信任,啟發你
I sit with you and understand for you 我坐在你身邊和理解你
Cause this girl is my everything 因為這個女孩是我的一切
And I'd just do anything 我會做任何事情
I try to stand so you see girly 我會試著雄起這樣你就看起更女孩子氣些
Day comes in the morning, surely, (就跟)一日始於晨,肯定的
I've been lately searching 最近我一直在尋找
Every girls 每個女孩
Look at me 看著我
I send for you 我告訴你

[Tara]
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

[Man] [男]
This girl's my everything, my everything, my everything 這個女孩是我的一切,我的一切,我的一切
I put my trust in you inspire 我對你賦予完全信任,啟發你

This girl's my everything, my everything, my everything 這個女孩是我的一切,我的一切,我的一切
I put my trust in you inspire 我對你賦予完全信任,啟發你

[Tara]
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Cause day and night I think of you 因為我日以繼夜地想著你
I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
Hope you miss me too 希望你也想念我

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
I put my trust in you inspire 我對你賦予完全信任,啟發你

I'm missing your lovin' 我想念著你的愛
This girl's my everything, my everything, my everything. 這個女孩是我的一切,我的一切,我的一切。

http://lyricstranslate.com/en/mi ... A0-missing-you.html
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 18-6-2013 06:54 PM | 显示全部楼层
今天一樣是一首輕快的羅馬尼亞舞曲,這種舞曲翻譯起來大概不用一分鐘,正適合腦袋有點不清醒的感冒患者…

Marius 的英文實在有夠糟糕…

羅馬尼亞雖然自稱跟羅馬有關係,使用的語言也屬於羅曼語系,但其實斯拉夫味道很重,蘇聯時期所用的字母也被改用斯拉夫字母,等蘇聯解體後才又改回來用拉丁字母,但就跟那句話說的…(還好老共跟俄父鬧翻,拉丁化也失敗…,不然中國採用斯拉夫字母也不是不可能的事)

The damage is done.

濃濃地斯拉夫味道就是揮之不散…

http://www.youtube.com/watch?v=8hooLs0Hfic

http://v.youku.com/v_show/id_XOTY5OTQxNTI=.html



Rain 雨 - Marius ft Giulia

Giulia:
Standing in the rain 站在雨中
Calling out your name 呼喚你的名字
Life is not the same 生命不再一樣
Without you… x2 沒了你的話... X2

Marius:
Stars are brightening shiny in the sky 星星在天空閃爍
Friends are sitting quiet side by side 朋友正安靜地排排坐
Lovers walking hand in hand together 戀人手牽手走在一起
Here we are alone and out of time… 我們又變成孤單單地而且時間快不夠了…

Giulia:
Standing in the rain 站在雨中
Calling out your name 呼喚你的名字
Life is not the same 生命不再一樣
Without you… x2 沒了你的話... X2

Giulia & Marius:
Standing in the rain 站在雨中
Calling out your name 呼喚你的名字
Life is not the same 生命不再一樣
Without you… x2 沒了你的話... X2

Marius:
Is it love that keep us all alive 是愛讓我們活著的嗎?
Do we search for soulmates on our life 在我們的生命中我們是否有去尋找靈魂伴侶?
Can we ask the sun to shine forever 我們可以請求太陽永放光芒嗎?
Doesn`t have to be all black & white.... 沒必要每樣都是黑白的…

Giulia:
Standing in the rain 站在雨中
Calling out your name 呼喚你的名字
Life is not the same 生命不再一樣
Without you… x2 沒了你的話... X2

Giulia & Marius:
Standing in the rain 站在雨中
Calling out your name 呼喚你的名字
Life is not the same 生命不再一樣
Wïthout you… x2 沒了你的話... X2

http://lyricstranslate.com/en/rain-%E9%9B%A8-rain.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 19-6-2013 11:22 AM | 显示全部楼层

Prince Royce, 本名 Geoffrey Royce Rojas,紐約 Bronx 的假拉丁人,多明尼加後裔,成名甚早,大概在21-22 歲發行第一張專輯就開始走紅,今年也才不過 24 歲,其實從藝名就可以知道,舉凡取個 Prince 之流的名字,不是自我感覺過於良好就是心理有毛病,或兩者兼而有之。

所以老墨真的不該再逗留在 CA 或 FL, 趕緊搬到 NY city, 這樣才能走紅歌壇…

收錄於2012 年 4 月發行的專輯 Phase II 中,美國 latin pop song #1…

不過歌名的文法雖然不能說錯,但很怪,不是平常人會用的文法…

但假拉丁、雷鬼的歌詞都挺好翻譯的,反正都是愛來愛去的…

http://www.youtube.com/watch?v=xZqVtACxvqQ
http://www.youtube.com/watch?v=9PCjVwJo3EI
http://v.youku.com/v_show/id_XNTAzNzE0MjI0.html



Te me vas 你離我而去 - Prince Royce

Sé que no fui en tú vida el hombre más perfecto 我知道在你的生命裡我不是那個最完美的男人
Con defectos pero el hombre de tus sueños 有瑕疵,但是你夢想中的男人,
Nunca valore todo el amor que me entregabas 我從來不珍惜你給我的所有的愛
Toda la pasión que cuerpo a cuerpo me brindabas (也不珍惜)當我們做愛時你所獻予的激情

[Coro] (合唱)

Y Te me vas, Te Me Vas 而你離我而去,你離我而去
Como hoja que el viento se lleva sin mirar atras 就像葉子隨風飄動不回頭看
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como gota de lluvia que al cielo no regresara 就像雨滴落下再也不回天上
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como ave que emprende su viaje sin rumbo y no sabe 就像鳥兒展開那未知的旅程
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como barco que sale a buscarte en los mares 就像船兒離港去尋找新大海

Y Te me vas…. 而你離我而去

Te juro que no fue mi intención hacerte daño 我發誓我的企圖不是去傷害你
Creí darte amor y no entendió tú corazón que falló 我以為我給你的是愛卻因不理解的心而搞砸
Y hoy que no estás me hace falta tu compañía 而現在你已不在,我想念你的陪伴
La Soledad se ha vuelto mi mejor amiga 孤獨成了我最好的朋友

[Coro] (合唱)

Y Te me vas, Te Me Vas 而你離我而去,你離我而去
Como hoja que el viento se lleva sin mirar atras 就像葉子隨風飄動不回頭看
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como gota de lluvia que al cielo no regresara 就像雨滴落下再也不回天上
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como ave que emprende su viaje sin rumbo y no sabe 就像鳥兒展開那未知的旅程
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como barco que sale a buscarte en los mares 就像船兒離港去尋找新大海

Y Te me vas…. 而你離我而去
Y Te me vas…. 而你離我而去
Y Te me vas…. 而你離我而去

Y Te me vas, 而你離我而去
Como hoja que el viento se lleva sin mirar atras 就像葉子隨風飄動不回頭看
Y Te vas y Te me vas 而你離我而去,你離我而去
Como gota de lluvia que al cielo no regresara 就像雨滴落下再也不回天上
Y Te vas y Te me vas 而你離去,你離我而去
Como ave que emprende su viaje sin rumbo y no sabe 就像鳥兒展開那未知的旅程
Y Te vas y Te me vas…… 而你離去,你離我而去

http://lyricstranslate.com/en/te ... E%BB-te-me-vas.html 本帖最后由 pabloli 于 19-6-2013 11:28 AM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 19-6-2013 06:20 PM | 显示全部楼层

Alejandro Sanz,全名 Alejandro Sánchez Pizarro(西班牙姓氏排列,父姓擺中間,母姓最後),就把他當成一個唱了二十五年的西班牙的 李宗聖+陳昇 就可以了…

幾乎每首歌都在水準之上,不過我沒有很喜歡聽就是了,因為水準很平均的關係嗎?

馬德里人,七歲開始彈吉他(父親是兩個樂團的成員),八歲時搬到西班牙中部的 Moratalaz。

1989 年出了一張專輯,大約只賣了五百張,1991 年出第二張(唱片公司心臟夠強),不過這張以及之後的五張專輯就都破百萬的銷售紀錄…

基本上今天已經奠定他的音樂教父地位了…

PS: 圖片左上第一列第二張就是那個只賣五百張的專輯(帶朵小花那張),今已絕版…

http://www.youtube.com/watch?v=VOcHCx2_oF4

http://v.youku.com/v_show/id_XNDkxOTY2MTQ0.html



Mi Marciana 我的火星女人 - Alejandro Sanz

Te juro que es verte la cara 我發誓只是看著你的臉
y mi alma se enciende. 我的靈魂就被點燃
Y sacas al sol las pestañas 你拿掉太陽的睫毛(排除遮陽物?)
y el mundo florece. 然後這世界便綻放花季
Dejas caer caminando un pañuelo 你走著掉下手帕
y mi mano sin mi lo recoge. 而我的手不經意地拿起它
Tienes la risa más fresca 你有(那來自所有的清泉)最清爽的笑聲
de todas las fuentes. ()

Eres el timbre del nido de mis gorriones. 你是我的麻雀的巢的門鈴
Hueles a hierba y me sabes a tinta y borrones. 你聞起來像香草而你嚐起來像是顏色和渲染
Eres el rayo de mayo, mis letras, tus cremas 您是一道五月(的光),我的歌詞,你的奶油
cantando en el coche. 在車上唱歌
Cuando juntamos las sillas me siento tan torpe. 當我們把我們的椅子併在一起時,我覺得我好笨拙

Tienes verdades, abrazos que abarcan ciudades. 你是真理,一雙能擁抱城市的臂膀
Tienes un beso de arroz y de leche en el valle. 你有著山谷間米飯與牛奶般的吻
Y dices que vienes de Marte y vas... 你說你來自火星而即將離去
a regresar, vamos que te irás. 回來後,當你要走時我們就一起走
Pero es que aveces, tan solo aveces 但有時,只是有時
lo que está siendo es lo que parece. 你覺得它是什麼而它實際上也是
Aveces parece que te hayas marchado ya. 有時感覺似乎你已經走了

Mi hembra, mi dama valiente se peina 我的女孩,我勇敢的夫人梳著頭
la trenza como las sirenas 她像美人魚編著辮子
y rema en la arena, si quiere. 然後攤在沙灘上,如果她想的話
Ay mi hembra, tus labios de menta 哦,我的女孩,你薄荷味的嘴唇
te quedan mejor con los míos 跟我的(唇)在一起會變得更好
si ruedan... mejor tu sonrisa si muerde. 如果滾動著的話…你的笑容會更好如果他會咬人的話
Ay mi hembra. 哦,我的女孩。

Te acuerdas de cuando empezaron los amaneceres. 你記得當每個日出開始時
Siento que la madrugada nos hizo más fuertes 我覺得黎明使我們更堅強
y luego la charla tranquila entre gotas 然後每個雨滴之間開始安靜的對話
las migas hicieron su parte. 每樣東西各盡其份
Luego se juntan las sillas, 然後椅子靠在一起
las voces se duermen. 聲音進入安眠
Y siento las lagrimas 而我感覺到眼淚
caen pero no tienen nombre. 落下但他們沒有名字(不知名地落起淚來)
Y creo que tú confusión 我相信(我將用一場舞蹈幫你解除)你的迷惑
te la quito en un baile. ()
En eso consiste la libertad 自由就建立於其上
en no renunciar a entregarte más. 在於不放棄付出更多
Tú a mí me gustas tal como eres 我就喜歡你現在的樣子
si a ti te pasa lo mismo y quieres 如果你也這麼想,也期盼
nos vamos pa'lante y llegamos hasta el final. 我們會向前邁進,直到最後

Mi hembra, mi dama valiente se peina 我的女孩,我勇敢的夫人梳著頭
la trenza como las sirenas 她像美人魚編著辮子
y rema en la arena, si quiere. 然後攤在沙灘上,如果她想的話
Ay mi hembra, tus labios de menta 哦,我的女孩,你薄荷味的嘴唇
te quedan mejor con los míos (如果)跟我的(唇)在一起(滾動著)會變得更好
si ruedan... mejor tu sonrisa si muerde. ()…你的笑容會更好如果他會咬人的話
Ay mi hembra. 哦,我的女孩

Mi hembra... 我的女孩…

http://lyricstranslate.com/en/mi ... BA-mi-marciana.html

嗯,每次翻譯這種創作歌手的歌詞都覺得很彆扭,他們都會用些好奇怪的形容詞,很難意會、解釋與翻譯…
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 19-6-2013 06:23 PM | 显示全部楼层
PS2: hembra 其實原意是「母的動物」,但 Mi hembra 當然不是「我的小母獸」,而是變成一種暱稱…不過我也沒常聽到就是了…
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-6-2013 07:26 PM | 显示全部楼层
今天來一首 1998 年 Malú 的歌曲…

http://www.youtube.com/watch?v=9vfvJZI6oGQ

大陸那邊找不到視頻…



Hoy desperté 今天醒來 - Malú

Hoy desperté sin saber que era el tiempo 今天,我醒來的時候不知道幾點
yo pude ver y romper el firmamento 我可以看見、打破那蒼穹
hoy me asomé para ver la gente en la calle 今天,我探頭看了大街上的人
y no recordé quién es quién... quien es nadie 不記得誰是誰...誰也不是

Hoy desperté junto a aquel vagabundo 今天,我在那個浪子旁邊醒來
no sé por qué pero sé que estaba desnudo 我不知道為什麼,但我知道我赤身裸體
yo quise ser como el tren que viaja despacio 我想成為那火車,慢慢遨遊著
y yo sin querer me asusté al verme descalzo 無意中看到我赤著腳我嚇了一跳

ESTRIBILLO: 副歌:
ven, ven, ven, a mi lado, ven 來、來、來、來我這邊、來
verás mejor el mundo 你能更好地看世界
ven, ven, ven, sin pensarlo bien 來、來、來、別想太多
encontrarás tu rumbo. 你會找到自己的方向的

Hoy desperté junto a aquel estanque dorado 今天,我在那個金色水池旁邊
no sé por qué te dejé al otro lado 不知道為什麼我我把你留在另一邊
yo quise ser como el tren que viaja despacio 我想成為那火車,慢慢遨遊著
y yo sin querer me asusté al verme descalzo 無意中看到我赤著腳我嚇了一跳

ESTRIBILLOx1 副歌x1

Hoy desperté sin saber qué era el tiempo... 今天,我醒來的時候不知道幾點
y pude ver y romper el firmamento 而我可以看見、打破那蒼穹
hoy me asomé para ver la gente en la calle 今天,我探頭看了大街上的人
y no supe ser como el sol que arde, que arde. 我不知道的是像那太陽一樣燃燒、燃燒

ESTRIBILLOx2 副歌x2

http://lyricstranslate.com/en/ho ... -despert%C3%A9.html
回复

使用道具 举报

发表于 20-6-2013 07:39 PM | 显示全部楼层
每次都唱不出拉丁美洲音乐的歌词
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 21-6-2013 01:54 PM | 显示全部楼层

Emmanuel,全名 Jesús Emmanuel Acha Martínez,墨西哥歌手,被尊稱為 "El rey del pop latino"/拉丁pop之王,36年演藝生涯,三千五百萬張專輯銷售紀錄,是第一個用西班牙文征服美國市場的(是因為英文太爛嗎?)現高齡六十有一。

http://www.youtube.com/watch?v=4aJiJ5mBLO4
http://www.youtube.com/watch?v=6xZKRvepJEk

Patricio Borghetti 的翻唱版本,大陸那邊找不到原版的
http://www.tudou.com/programs/view/GTvQH7z1Pmw/



El Dia que puedas 你方便的時候 - Emmanuel

Ahora me voy, 現在我要走了,
no me lo repitas; 你不用重複了
estoy recogiendo 我正在收拾
las cosas precisas 一些東西
para irme a un hotel. 好去旅館
Un par de pijamas, 一對睡衣,
jabón, zapatillas 香皂,拖鞋
y un par de camisas 和兩件襯衫
para no volver... 好不用再回來…

Ahora me voy, 現在我要走了,
no me lo repitas; 你不用重複了
también me he cansado 我也厭倦了
de tantas mentiras, 這麼多的謊言,
de no serte fiel. 還有對你不忠實
Aquí en esta bolsa 在這裡,在這個袋子裡
me cabe la vida, 包著我的生命
con ella a la espalda 將她拋在腦後
soy libre otra vez... 我再次是自由的...

El día que puedas 你方便的時候
me mandas con alguien 隨便托個人給我
las cosas que ahora 那些我現在(可能忘了)的東西
pudiera olvidar; ()
el libro de versos 那本詩集
que yo te leía 我以前念給你聽的
los días felices 快樂的日子
que no volverán. 將不會回來

El día que puedas 你方便的時候
me mandas con alguien 隨便托個人給我
las cosas queridas (我財產裡)我喜歡的東西
de mi propiedad; ()
las cosas comunes (至於)普通的東西
las tiras al aire 你(就)拋入空中
que vuelen sin rumbo, 讓它漫無目的地飛
que no duelan mas, 反正再也不能傷害任何人了
nunca más. 再也不能了

http://lyricstranslate.com/en/el ... dia-que-puedas.html 本帖最后由 pabloli 于 21-6-2013 01:56 PM 编辑

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 22-6-2013 05:06 PM | 显示全部楼层
http://www.youtube.com/watch?v=WJFXRXpF4_k
http://www.youtube.com/watch?v=fUfCHXsLAcI

Xavier Cugat 版本,大陸找不到 Plácido Domingo 的版本
http://v.youku.com/v_show/id_XMzA5MTQwMDI4.html



Jalousie Tango 嫉妒的探戈 - Plácido Domingo

¡Ay de mí! 唉可憐的我!
los celos que yo sentí, 我感到嫉妒,
amargos celos 苦澀的嫉妒
por todos sus desdenes. 因他所有的不屑。
¡Ay de mí! 唉可憐的我!
los celos que yo sentí, 我感到嫉妒,
ingrata espina 不愉快的刺
que tu clavaste en mí. 你將之釘在我身上。

Sufrí, pensé, 我受折磨,我思考著
que otros labios besarás. 你會親吻其他的嘴唇。
&#191or qué, por qué 為什麼,為什麼
tantos celos tu me das? 你給我如此多的嫉妒?
Al recordar que te besé 當我回憶起我吻著
tus labios por ti lloraré. 你的唇時也為你哭泣。

Recuerdos de un día feliz 那一天的快樂回憶
que fue claro sol para mí, 對我來說是很明亮的豔陽天
tu amor me jurabas sin vacilar, 你毫不猶豫地對我承諾著你的愛,
mi amor sin recelos yo te ofrecía. 我對你付出毫無保留的愛。

Después tu querer terminó, 你的愛情結束後,
desdenes y agravios sufrí 不屑與侮辱就是我所承受的
y si con rencor una vez te mire 而如果我曾以怨懟的眼神看著你
fue porque tengo celos de ti. 那是因為我嫉妒著你。

Si con rencor una vz te mire 而如果我曾以怨懟的眼神看著你
fue porque tengo celos de ti. 那是因為我嫉妒著你。

http://lyricstranslate.com/en/ja ... jalousie-tango.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-6-2013 03:43 PM | 显示全部楼层


http://www.youtube.com/watch?v=39Pngb7MAas
http://www.youtube.com/watch?v=SgJrIcwMtEs
http://www.youtube.com/watch?v=cQZzs4LhYT0
http://v.youku.com/v_show/id_XNTI0MTE4MTY0.html



Te Perdiste Mi Amor 你失去了我的愛 -Thalia ft Prince Royce

Te entregué mi piel 我給你我的皮膚
Me mudé en tu ser 我遷徙到你的軀殼裡
Solo quise ser esa mujer. 我只想成為那個女人。

Siempre te cuidé 我總是照顧著你
Nunca te fui infiel 從未對你不忠實
Y te amé, te juro como a nadie 我愛你,我發誓 無人可比

I wanna know 我想知道
Just let me know 只要讓我知道
How could you let me walk away? 你怎麼可以讓我就這樣走開?

I wanna know 我想知道,
I gotta know 我必須知道
How could you just take my love away? 你怎麼可以就這樣把我的愛拿走?

After all that we’ve made 在我們所做的一切之後
Somebody please explain… 誰來幫忙解釋一下

Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
Y yo, y yo te estaba amando 跟我,而我曾經愛著你
Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
And you don’t know 而你不知道
Dejaste mi cama llorando 讓我的床也為之哭泣

Cada uno perdió lo que muchos no han logrado 每個人失去了那些很多人嚐試過卻不可得的,
Ni soñando 連想都沒想過

Me saliste a buscar 你出來追尋我
Y no sabían igual 不知道一樣的
Esos besos que yo te entregaba 那些我曾給你的吻

No pudiste hallar 你找不到
La felicidad 快樂
Esa que tanto deseabas 那些你如此期盼的

I wanna know 我想知道
Just let me know 只要讓我知道
How could you let me walk away? 你怎麼可以讓我就這樣走開?

I wanna know 我想知道,
I gotta know 我必須知道
How could you just take my love away? 你怎麼可以就這樣把我的愛拿走?

After all that we’ve made 在我們所做的一切之後
Somebody please explain… 誰來幫忙解釋一下

Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
Y yo, y yo te estaba amando 跟我,而我曾經愛著你
Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
And you don’t know 你不知道
Dejaste mi cama llorando 讓我的床也為之哭泣

Cada uno perdió lo que muchos no han logrado 每個人失去了那些很多人嚐試過卻不可得的
Ni soñando 連想都沒想過

Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
Y yo, y yo te estaba amando 跟我,而我曾經愛著你
Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
And you don’t know 你不知道,
Dejaste mi cama llorando 讓我的床也為之哭泣

Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
Oh no, nunca supiste cuando 哦不,你永遠不知道什麼時候
Te perdiste mi amor 你失去了我的愛
Y hoy, hoy podemos remediarlo 而今天,今天我們能解決這個問題

No sé que nos pasó 我不知道我們身上發生了什麼...
&#191or qué no lo intentamos de nuevo? 為什麼我們不再重新嚐試一次?

http://lyricstranslate.com/en/te ... rdiste-mi-amor.html
http://lyricstranslate.com/en/te ... iste-mi-amor.html-0
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 24-6-2013 01:18 PM | 显示全部楼层
Jarabe de Palo (現更名為 jarabdedepalo),1996 年以  Pau Donés 為首成立的西班牙樂團。

Pau Donés(全名 Pau Donés Cirera),12歲開始彈吉他,15 歲就跟自家親弟弟 Marc 組團,1996 年秋天他們的歌 (La Flaca) 被一隻香煙廣告採用,(由 Juan Perro 演唱),人們發現原唱是 Jarabe de Palo, 於是 1997 年春天時這個團體開始廣為人知。

http://www.youtube.com/watch?v=F5rFojnh6EA
http://www.youtube.com/watch?v=w6OAmzFd9zk

自傳,以嘉惠鐵幕後之人
http://www.tudou.com/programs/view/KDRx4Pw0mAA/


Te Miro Y Tiemblo 我看著你並顫抖著 - Jarabe de palo

Te dí mi sangre, 我給了你我的血液
te dí mi cielo, 我給了你我的天堂
te abrí la puerta de mi secreto. 我為你打開通往我秘密的門

Te dí mi alma 我給了你我的靈魂
y tú tus besos, 而你則給我你的吻
y ese veneno de efecto lento. 還有那慢性的毒藥

Te miro y tiemblo (x5) 我看著你並顫抖著(x5)

Dónde está el fuego? 火在哪裡?
llegó el invierno. 冬天來了
dónde has escrito 你在哪裡寫下
nuestro último verso? 我們的最後一行詩?

Cómo está el río, 河流還好嗎,
tranquilo y seco? 平靜而乾枯?
cómo borrarte 要如何擦掉
de mis recuerdos? 我回憶中的你?

Te miro y tiemblo (x5) 我看著你並顫抖著(x5)

Te dí mi sangre 我給了你我的血液
y tú tus besos. 你則給我你的吻
cómo negar que 要如何否認
aún te venero. 我依舊崇拜著你。

http://lyricstranslate.com/en/te ... miro-y-tiemblo.html
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 25-6-2013 11:59 AM | 显示全部楼层

Jarabe de Palo 發行於 1996 年的成名曲,拜香煙廣告採為背景音樂所賜,為 1997 年夏天的熱門歌曲…這樂團大約是兩年出一張專輯的速度…

http://www.youtube.com/watch?v=r2g0pM3PMNQ
http://www.youtube.com/watch?v=_R8XkdFSJqM

http://v.youku.com/v_show/id_XODcyNzUxMjA=.html



La Flaca 苗條女子 - Jarabe de Palo

En la vida conocí mujer 在我的一生中,我曾認識一個女人
igual a la flaca 就像那苗條女子
Coral negro de La Habana 哈瓦那的黑珊瑚
tremendísima mulata 一位讓人驚奇的黑人混血兒

Cien libras de piel y hueso 一百磅的皮膚和骨骼
40 kilos de salsa 40公斤的騷沙(1)
y en la cara dos soles 還有在她的臉上的兩個太陽(2)
que sin palabras hablan. 無話可說
que sin palabras hablan. 無話可說

La flaca duerme de día 那苗條女子白天睡覺
dice que así el hambre engaña 她說這樣你可以欺騙飢餓
cuando cae la noche 當夜幕降臨時
baja a bailar a la Tasca 她就下來到酒館跳舞

Y bailar y bailar 跳舞啊跳舞
y tomar y tomar 喝酒啊喝酒
una cerveza tras otra 一杯啤酒接著一杯,
pero ella nunca engorda, 但她從不變胖
pero ella nunca engorda. 但她從不變胖

Por un beso de la flaca 為了那苗條女子的一個吻
daría lo que fuera 我願付出一切
por un beso de ella 為了她的一個吻
aunque sólo uno fuera. 即使只有一個

Por un beso de la flaca 為了那苗條女子的一個吻
daría lo que fuera 我願付出一切
por un beso de ella 為了她的一個吻
aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個

Mojé mis sábanas blancas 我濕(3)了我雪白的床單
como dice la canción 像那首歌說的
recordando las caricias 回想起(第一天她給我的)那愛撫
que me brindó el primer día ()

Y enloquezco de ganas de 和為了那渴望而瘋狂想要
dormir a su ladito 睡在她的身邊
&#161orque Dios que esta flaca a 因為上帝啊這位苗條女子
mí me tiene loquito! 我為之瘋狂
A mí me tiene loquito. 我為之瘋狂

Por un beso de la flaca 為了那苗條女子的一個吻
yo daría lo que fuera 我願付出一切
por un beso de ella 為了她的一個吻
aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Por un beso de la flaca 為了那苗條女子的一個吻
yo daría lo que fuera 我願付出一切
por un beso de ella 為了她的一個吻
aunque sólo uno fuera. 即使只有一個

Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個
Aunque sólo uno fuera. 即使只有一個

(1). 原意:醬汁
(2). 眼睛?
(3). 淚?或…其它?

http://lyricstranslate.com/en/la ... AD%90-la-flaca.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 9-7-2013 04:07 PM | 显示全部楼层
都沒啥回應,似乎沒人喜歡?


David DeMaría,全名 David Jiménez Pinteño,西班牙創作歌手,擁有八張專輯、百萬銷售紀錄。

曾經打算做個電工,並上職校取得證書,但後來對文學、詩及音樂感興趣,於是 14 歲便組團 Kelliam 71,擔任主唱以及吉他手,一直唱到 19 歲,之後單飛並於 1997 年發行首張專輯,但並未取得佳績。

一直到 2001 年的第三張專輯 El color del destino,12 首歌裡有 11 首是 David DeMaría 所寫,才逐漸為人所知,並為其他歌手寫歌,2003 年第四張專輯賣了九萬張,2004 年第五張專輯 30 萬張,才算真正走紅。

呃,應該比當個電工賺得多…

下面這首歌收錄於 2007 年的專輯 La fuerza de la voluntad 裡。

http://www.youtube.com/watch?v=0ejjGtCVGLg
http://www.youtube.com/watch?v=Vcoyf5WHUmU

http://v.youku.com/v_show/id_XMTYxMjg4MDQ0.html



Cada Vez Que Estoy Sin Ti 每當我沒有你 - David DeMaría

Hay un reflejo de mujer mirándose, 女人的倒影看著她自己
En el espejo de los deseos, 在慾望的鏡子裡
Se acuerda tanto de un querer, 她回憶起很多關於那份愛
Que sin querer, 無意中
al descubierto deja sus sentimientos 她的感覺一覽無遺
Volarán los días de pasión robada, 那些竊來的激情的日子即將飛逝
los silencios nunca cuentan la verdad 沉默永遠不說真話

Caricias que no has de perder, 你不曾失去的愛撫
Destino y piel, morir, nacer, 命運和皮膚,死去,出生
Distancia y abismo 距離和深淵

Cada vez que estoy sin ti, 每當我沒有你
El atardecer más bello duele, 最美麗的黃昏也讓我心痛
Cada lágrima por ti, apaga el sol 每一滴為你流下的淚,將太陽熄滅
Cada vez que estoy sin ti 每當我沒有你
La razón de mi universo muere 我的宇宙的存在意義不再
Cada instante que te di, 每一個我給予你的瞬間
Fue en mi corazón, 就在我心底
fue mi perdición 就是我的毀滅

Mil y una noches pasarán, 一千零一夜即將過去
en el desván donde duermen los sueños 就在夢想沉睡的閣樓裡
Que paran el tiempo 時間停止吧
Promesas de un amor sin fin, 沒有盡頭的愛的承諾
Grabado en mi, 銘記我心
Lluvia en mis manos 我手中的雨
agridulce mis besos 將我的吻摻入了酸甜苦辣的滋味
Volverán los días de pasión robada, 那些竊來的激情的日子即將返回
Los silencios nunca cuentan la verdad 沉默永遠不說真話

Cada vez que estoy sin ti, 每當我沒有你
El atardecer más bello duele, 最美麗的黃昏也讓我心痛
Cada lágrima por ti, apaga el sol 每一滴為你流下的淚,將太陽熄滅
Cada vez que estoy sin ti 每當我沒有你
La razón de mi universo muere 我的宇宙的存在意義不再
Cada instante que te di, 每一個我給予你的瞬間
Fue en mi corazón... 就在我心底

Esta herida me ha vestido 傷口是我的外衣
Desnudando mi fragilidad, 讓我的脆弱為之赤裸
Este amor no tiene olvido, 這愛情沒有遺忘
Ni fecha de caducidad 也沒有到期日

Cada vez que estoy sin ti 每當我沒有你
El atardecer más bello duele, 最美麗的黃昏也讓我心痛
Cada lágrima por ti, apaga el sol 每一滴為你流下的淚,將太陽熄滅
Cada vez que estoy sin ti 每當我沒有你
La razón de mi universo muere 我的宇宙的存在意義不再
Cada instante que te di, 每一個我給予你的瞬間
Fue en mi corazón, 就在我心底
fue mi perdición 就是我的毀滅

http://lyricstranslate.com/en/ca ... e-estoy-sin-ti.html

ps:
Silencio, silence, 沉默、寂靜,再西班牙文裡並沒有「零、空」的意味,比較把它當成一個名詞,於是沉默也可以氾濫、充斥於空間裡、或者…說話, 這點是跟中文比較不同的地方。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 21-7-2013 02:27 PM | 显示全部楼层
依然無人回應…


■ Miguel Bosé,全名 Luis Miguel Luchino González Bosé,西班牙歌手、演員,三十幾年的演藝生涯,已銷售一千四百萬張專輯,父親為西班牙人(鬥牛士)而母親來自義大利(演員),家族友人還包含像畢卡索(Pablo Picasso)、海明威(Ernest Hemingway)這樣的知名人士。

Miguel Bosé 是在巴拿馬出生的,當時他的雙親正在當地巡迴演出鬥牛。之後在西班牙馬德里的義大利學校就讀。

21 歲時與唱片公司簽約,第一張專輯就取得佳績,然後就一路唱到今天了。(這是個令人厭惡的擁有絕佳運氣的混蛋 XD)

■ Ximena Sariñana,全名 Ximena Sariñana Rivera,墨西哥歌手、演員,因為父母親都在演藝界,所以很早就參加電視、電影的戲劇演出。

■ MV
拍得很有台灣風格,就是廉價而有創意,只有兩個歌手的演出,場景好像也不用換,但是運用分割的畫面呈現出一種錯亂的距離感,而 Ximena Sariñana 也完美地詮釋出輕快、慵懶的挑逗,無論是癟嘴、撫摸或是甜美地微笑其實都是很成熟的表演。

原唱是獨唱,但變成對唱後,卻似乎變成是以渾厚的女聲為主軸,而男聲卻變成配角。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=hnCQlCqjvqo
http://www.youtube.com/watch?v=NBiKPS22cpg

獨唱
http://www.youtube.com/watch?v=ysNIZX4YCAI

http://www.yinyuetai.com/video/618656

http://v.youku.com/v_show/id_XNDM0NTg5NzMy.html



Aire Soy 我是空氣 - Miguel Bosé ft Ximena Sariñana

Una idea, un continente, una mirada, 一個念頭,一個大陸,一個眼神,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的…
Se me escapa, se me nubla, no se acaba, 從我這溜走,被遮蓋住,無止盡,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的...

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
Tocarte por dentro, besar... 從裡面觸碰你,親吻…
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
Volarme y al tiempo volar... 我飛,飛向那時光…

Aire soy y al aire, 我是空氣而回歸空氣,
El viento no, el viento, el viento no, 不是風,風,不是風,
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

Una fuga. 一個逃亡。
Un SOS. 一個求救信號。
Una parada. 一個站牌。
Casi sin querer... 幾乎是無意識的…
Y la duda en sentimiento transformada, 懷疑在轉化後的感覺中,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的...

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya. 已經什麼都沒了,
Tan bello es caer a tus pies... 拜倒在你的足下是多麼地美麗
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
¿De quién este cielo es, 這天空是屬於誰的呢?
De quién? 是誰的呢?

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
Tan bello es caer a tus pies... 拜倒在你的足下是多麼地美麗
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
¿De quién este cielo es, 這天空是屬於誰的呢?
De quién? 是誰的呢?

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no, 沒你我不要,沒你,沒你我不要,
yo no, yo no, yo no.. 我不要,我不要,我不要…

http://lyricstranslate.com/en/ai ... B0%A3-aire-soy.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 21-7-2013 02:41 PM | 显示全部楼层
btw, 之前介紹的 Cada vez que estoy sin ti 有男女對唱版

David DeMaría y Esmeralda Grao
http://www.youtube.com/watch?v=Oxwq0pOHfJM
http://www.youtube.com/watch?v=2rSvff6ldxo
http://www.youtube.com/watch?v=tX6JC-O6U2s

DAVID DEMARÍA Y VANESA MARTÍN
http://www.youtube.com/watch?v=Vcoyf5WHUmU
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 影音娱乐


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 7-1-2025 01:55 PM , Processed in 0.140565 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表