|
发表于 31-1-2011 08:26 AM
|
显示全部楼层
请先研究看看大陆的潮州人有用 tong kim 再来。闽南是有的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-9-2011 02:17 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 12:39 AM
|
显示全部楼层
回复 62# Yumikobabyangle
ba kia 是吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2011 04:28 PM
|
显示全部楼层
现在=baru 或 jie3"节" mei4"眉"
刚才=ta ma 或 头杂 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-9-2011 12:42 AM
|
显示全部楼层
回复 62# Yumikobabyangle
我老爸说叫"伯公鱼“ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-9-2011 07:38 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2011 01:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2011 02:04 PM
|
显示全部楼层
请先研究看看大陆的潮州人有用 tong kim 再来。闽南是有的。
ongtk 发表于 31-1-2011 08:26 AM
ji zung我沒有聽家人用過
但tsiang si偶爾有用到現在還沒有xxx=kau tann huang bueh xxxx 這種情況用tann, 有時講balu
其他講tong kim
lol... 多少也是rojak了.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2011 02:07 PM
|
显示全部楼层
我也这么认为哦,因为有认识一个来槟城读书的潮州朋友,开口都讲普通话了 (潮州话很少讲,而且还是跟 ...
jimkhor84 发表于 6-4-2009 03:15 PM 一千 講cik coin 是另一種口音
cik cain是普寧口音
不是他的比較正統啦 xD
BTW發現到 我parit buntar/角頭/高淵那一帶的親戚講的潮州話比北海的親戚標準很多 大山腳的是在兩者中間
北海的親戚都rojak福建話到太嚴重了... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-1-2012 02:56 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-1-2012 06:06 PM
|
显示全部楼层
回复 70# natdon
不懂就查词典,其实20年前的潮州词典 tann1 还是收有的。
tsiam ,tsiam meng 刚 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-2-2012 11:08 PM
|
显示全部楼层
回复 natdon
不懂就查词典,其实20年前的潮州词典 tann1 还是收有的。
tsiam ,tsiam meng 刚
ongtk 发表于 31-1-2012 06:06 PM
tann1我時常用 但我的同學都聽不懂...
到現在還沒有沖涼-gao tann huang bhue zang ek (非標準拼音)...
對了, 想問你"還沒有"到底是 "huang bhue", 還是 "huann bhue"?
最近對老潮州話很有興趣... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-2-2012 04:52 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-2-2012 08:05 AM
|
显示全部楼层
huan bue 在洋人的詞典是有的。不是huang是huan |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-2-2012 10:22 PM
|
显示全部楼层
huan bue 在洋人的詞典是有的。不是huang是huan
ongtk 发表于 9-2-2012 08:05 AM 哦謝謝你... 現代潮州話的-n和-t除極少數地區都已經消失了... 所以我想我週圍的人平時用"huang"而不是大陸電視劇中的"huann'應該是從你講的"huan"演變來的吧... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-2-2012 02:48 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-2-2012 03:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2012 10:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2012 08:17 PM
|
显示全部楼层
huann 可能刚刚好一百年罢了。
ongtk 发表于 14-2-2012 02:48 PM
就是說huann之前是講huan的嗎?
生活中常接觸一個87歲的鄰居 15-18歲左右時從普寧來的
她把 魚叫作hir(有時講hu) 豬叫tir(有時tu) 還=huang... 但她也不是完全講正統潮州話(畢竟在此住那麼多年), 比如肉她平時講bah不講nek, 肥皂講sabun不講piann ioh...
我去問我爸 他講huann, huang都是一樣的啦...
上次去古樓(北霹靂漁村) 我"老大舅"的媳婦(40-50多歲)竟用了一些超級少見的說法
沒空=唔ainn, 蠻美的(可能有錯)=ngia ti ngia ti
我去問了長輩才明白.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-4-2012 01:19 PM
|
显示全部楼层
马来西亚的方言不必寄望能学到什么东西
m ainn 有什么奇怪,闽南同安话也有。ngia tih = tih kiann 一点点 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|