佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 银河王子

想学福州话 【大家进来一起研究与分享】

[复制链接]
发表于 27-1-2010 10:19 PM | 显示全部楼层
这叫本韵及变韵不叫变调。先看书再来吧
ongtk 发表于 27-1-2010 10:04 PM


楼上的,好像什么事都有你的份?? 你这么闲空不如去收牛粪贴补家用?? 这样以后还可以有一个牛粪王子的美名
书?? 没看过,有空你寄到我家
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-1-2010 02:08 AM | 显示全部楼层
我本來想電郵你林教授電子版的閩東方言詞匯。這種說話態度還是算了吧
回复

使用道具 举报

发表于 28-1-2010 06:10 AM | 显示全部楼层
我本來想電郵你林教授電子版的閩東方言詞匯。這種說話態度還是算了吧
ongtk 发表于 28-1-2010 02:08 AM


楼上的,对不起拉,小弟道歉,就电邮给我啦,谢谢你啦。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 25-4-2010 11:13 PM | 显示全部楼层
是er sai还是er rei?er dan也是可以的啊?还是俺搞错了?
查小庸 发表于 30-9-2009 01:22 PM



    还是ei sai?
回复

使用道具 举报

发表于 7-5-2010 10:45 AM | 显示全部楼层
这些知道怎么讲,但是不懂怎样打字出来给你看
回复

使用道具 举报

发表于 7-5-2010 10:51 AM | 显示全部楼层
正宗福州话只有福州本地人讲的来,其它五区八县只有长乐和闽候两地讲的福州话跟正宗的福州话比较接近,没有那么明显的腔调。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 7-5-2010 10:53 AM | 显示全部楼层
现在福州话都有等级考试了,你们可以上中国的福州论坛上看,里面有教福州话的
回复

使用道具 举报

发表于 27-9-2010 09:13 AM | 显示全部楼层
你不要误导福州话了,你所偏注的太不准了
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-9-2010 10:27 AM | 显示全部楼层

RE: 想学福州话 【大家进来一起研究与分享】

话说若干年前,福州商贩,经常往返于福州和江西之间做生意,把福州当地的土特产运到南昌去卖。有一回他盘到了一批上等货色的丁香鲓,由于丁香鲓又白又细,质量特佳,很得客人的喜爱,销路好的不得了。此公卖丁香鲓的时候一定不允许客人动手抓取丁香鲓,必定要他自己来抓取,怕客人把整齐的丁香鲓弄乱。一天来了一位年轻人要买丁香鲓,这人一见到上好的丁香鲓高兴极了,就立即用手去抓取丁香鲓,福州商贩马上用手挡住了他。显然他不想让客人自己抓取丁香鲓。福州商贩的国语是半咸淡的,有时国语不知如何表达就用福州话来代替。客人见不让抓取,反而坚持着要自己来。福州商贩可急了,于是他就用福州式国语对客人说:
“不要你“妈”,不要你“妈”!”
“什么,你刚才说什么?”
客人有点生气。
“我是说不要你“妈”,你“妈”不好我“妈”好。”
“你,你不要骂人好不好?”
“我哪有骂人?我就是不要你“妈”,你“妈”乱糟糟,我“妈”一条条。”
年轻气盛的客人听了,气打不一处来,照着商贩的脸上就是一拳。。。。。。

注:国语的“抓取”福州话就是“妈”。
回复

使用道具 举报

发表于 27-9-2010 10:43 AM | 显示全部楼层
回复 51# ktin_268

一百多岁的《福州方言辞典》福州方言辞典


所有福州人都知道林则徐,许多福州人都知道严复,以及林琴南……鸦片战争之后,他们在各自领域里引进外国文化,让福州乃至中国人明白应该“开眼看世界”,直到今天,我们还把他们誉为福州乃至中国的精英。
只有极其少数的福州人知道麦利和这个名字。在致力于文化传播的研究者中,在某种程度上,我们也许应该给麦利和一个恰当的位置。麦利和们对中国文化的深刻了解,对福州语言的全面和广泛的保留,在一本英文版的《福州方言辞典》中,体现得淋漓尽致。
词典的成书溯源
麦利和是谁?在简单的教会记载中,这位美国传教士于1848年来华,1859年返美,1861年再次来榕,1869年~1871年任福州美华印书局主理,1881年至1883年第三次来到福州。1897年死于美国,著有《生活在中国人中间》。这是鸦片战争及五口通商之后,早期来华的一批传教士。
现在,我们只能说,麦利和一生中,3次来到福州,都没有浪费时间。1856年他在仓山创建了天安堂,而在这第一次驻榕期间,据说麦利和花了12年学习福州方言;第二次,穷10年之功,于1870年编著完成英文版的《福州方言辞典》的第一版。这本铅印的厚本福州方言词典,可能是利用他在福州美华印书局担任主理期间的工作便利印刷出版的。据说很快被抢购一空。
福州方言,历来以语词丰富、语体多样、语流音变复杂著称,是汉语方言中最具特色的一种。但福州本土的方言记载数量极少,多年以后,福州的民俗专家郑丽生高度评价这部词典的水准“所编搜集方言语汇颇富”,点明词典的重要意义“福州方言语汇,前人纪录绝少,此等书为方言所保存之资料,有其文化意义”。而让郑丽生感到十分遗憾的是,“我国人不予重视。除教会学校外,几无人收藏”。与“被国人忽视”的情况相反,“外人反注意及之”。
麦利和之后,仍有美国人在前仆后继地继续他的文化搜集工作。1897年,由美国人夏查理编著出版了英文版《福州方言辞典》第二版;1929年,仍然是美国人黎天赐,继续编著出版了英文版《福州方言辞典》第三版。至此,这本词典搜集了福州方言词汇约56000个,单字9680字,厚度共计1850页,比较完整地保存了100多年福州方言词汇的面貌。以至于福州方言的所有研究者,都不得不在相关的书籍中历次提起它的贡献。
外国人眼中的汉字
在这本词典的前言中,我们不断地看到这些老外对福州方言做了多么深入的研究。比如,对于福州方言的地理界限,他们如此描述:
“很难指出福州方言确切的地理界限以及说这种方言的精确人口。以福州为中心,或许可以说它一直延伸,向西一直到30英里外的大海,向北一直到浙江省,向南直到70英里外的兴化辖区。很可能有500万人讲这种方言。”
如果将它和1994年本地出版的《福州方言词典》的叙述对照:“分布在闽江下游及闽江口以北沿海和闽东山地。沿闽江上溯的南平市及尤溪、顺昌、沙县等县城关和部分乡镇也有不少人使用或兼通福州话,浙江省南部苍南、平阳、泰顺等县于福建连界处通行的‘蛮话’也属于闽东方言,只是口音和福州话相差较大。说这种方言的人口约有1000万。”方言所反映出来的社会变迁,是十分明显的,这些美国人,无疑给我们留下了一份珍贵的历史资料。
这些老外显然非常明白福州方言与国语之间最关键的发音区别,在第三版的词典中,词典由3个部分罗马注音、方言语汇、英文注释组成。但他们明白罗马注音并不准确,他们试图用音乐五线谱来表现音调的音阶和长度。最后强调“音调的发音只能从老师的发音中学到”。
再看看他们对汉字构造的叙述:“典型的汉字是由一个基部和一个本原组成,一个给出了不精确的意思线索,一个给出了不精确的发音线索。”他们所说的“基部”和“本原”事实上就是我们现在通常所说的“象形”字和“形声”字,即使如记者这样,一个中文专业出身的人,恐怕也不能说得更简练精确了。
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2013 05:13 PM 来自手机 | 显示全部楼层
又是一阵风 发表于 14-9-2008 10:57 PM
福州市就是用狭义的“福州话”呀!是“闽东语”代表。
我是马来西亚人。大马所谓的“福州话”是广义的 ...

真正的福州话在大马只有实兆远甘文阁福州人讲的,其它如诗巫人讲的闽清,实兆远的古田,福清。都属于福州话,只是道地的福州话是福州市通用的语言。我也是因为要找自己的起源所以就找了很多资料。我是福州人,会福州话,古田话。福清和闽清都会些。在实兆远我们说福州人讲的是说福州话的人,但是如果对诗巫或其它地方的人说福州话他们多数都以为是他们讲的语言,其实不然。
回复

使用道具 举报

发表于 18-6-2014 09:59 PM | 显示全部楼层
其实我是福州后代,可是我都不会讲福州话了,我想学可是身边没有人讲福州话。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-3-2024 08:26 PM , Processed in 0.064692 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表