回复 1# affter333
Aryavalokiteshvara-ekadasha-mukha-nama-dharani
十一面觀自在菩薩心密言
【 唐-不空三藏法師譯版 】
Namo ratna-trayaya. Nama arya-jnana-sagara-vairocana-vyuha-rajaya tathagataya arhate samyak-sambuddhaya. Namah sarva tathagatebhyo arhatebhyah samyak-sambuddhebhyo. Nama arya-avalokiteshvaraya bodhisattvaya mahasattvaya maha-karunikaya. Tadyatha, om, dara dara, diri diri, duru duru itivati; jvale jvale, pra-jvale pra-jvale, kusume kusuma-dhare, ili mi ri chidre chide, jaram apa-naya, parama shuddha sattva maha-karunika svaha.
轉譯自:
《十一面觀自在菩薩心密言念誦儀軌經》(三卷)-唐-不空三藏法師譯。《大正新修大藏經》第二十卷密教部三第一四零頁。藏經編號No. 1069.
( Transliterated in the year 1996 from volume 20th serial No. 1069 of the Taisho Tripitaka by Mr. Chua Boon Tuan (蔡文端) of Rawang Buddhist Association (萬撓佛教會). 8, Jalan Maxwell, 48000 Rawang, Selangor, West Malaysia. )
R. B. A. Tel : 603-60917215 [ Saturday after 10.30 p.m. ]
Residence Tel : 603-60918722 [ Monday to Sunday after 10.30 a.m. ]
Handphone : 6016-6795961. E-mail : [email protected]
Revised on 8/1/2012.
注: kusuma-dhare
乃出自《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經-卷第十九》【三十卷】-宋-施護等譯-藏經編號 No. 882。《大正新修大藏經》第十八卷密教部一第四零四頁下第一行,其意為【持著花】,而kusuma-vare之意為【殊勝花】。【持著花】在此會比較合乎邏輯,形容觀自在菩薩手持著花。
http://www.dharanipitaka.net/2011/2008/vidya-mantra/Ekadasa-mukha.pdf |