佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1170|回复: 2

在法律上到底是怎么解释?

[复制链接]
发表于 14-9-2013 10:00 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
(Standard grilles design n colour as recommended by our project Architect is allowed. Refer to the attachment provided.)
The iron grills measurement are guidelines only owner are requested to make actual measurement at their units.
请问第一句英文在法律上到底是怎么解释? 是“一定要”用他们的colour的意思 or “不一定“的意思?   
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-9-2013 05:47 PM | 显示全部楼层
这个句子的用词只是说明了被我们这个项目的建筑师所推荐的标准款式的铁花和颜色是被允许的。 is allowed 在法律上是没有说一定,这个句子是有漏洞的~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-9-2013 11:44 PM | 显示全部楼层
^Nana^ 发表于 18-9-2013 05:47 PM
这个句子的用词只是说明了被我们这个项目的建筑师所推荐的标准款式的铁花和颜色是被允许的。 is allowed 在 ...

谢谢你的回应!!is allowed 不是一个“肯定“句,所以在法律上我还是可以有我自己的选择,是吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 7-6-2024 06:55 AM , Processed in 0.052888 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表