查看: 272|回复: 2
|
英语好不好也不要这样说话!切记这5句英语别在老板面前说!
[复制链接]
|
|
当我们需要用英语和老板或上司讨论公事的时候,难免会出现用词不对,而导致误会发生的时候。毕竟同样意思的词汇,在不同语言里,所带出的语境不尽相同。
譬如说下面这 5 句话,用中文去理解感觉没什么问题,但翻译成英语竟然会让上司一秒发火?如果你也经常这么说,或是在 Email 里经常这样回复老板,那你就要注意啦!
图来源:网络
1. I am surprised at your decision.
不能理解上司为什么做出某项决定,除非你是真的想要抗议,要不然千万别这么说。你可以试着用“I am afraid that there might be some understanding regarding…”这样的句式。
2. Do you think you could manage it?
可能你想表达的是:你是否能帮我们处理?但这样的表达方式听起来就不怎么令人舒服。想要请老板或上司出面处理,可以这么说“We might need you to personally direct this case.”
3. Please follow up.
要知道,跟进工作进度应该是你作为员工的职责,而不是老板的。想要用礼貌地方式表达,可以这样说“Please let me know your decision / suggestion”。又或者,你可以说“I will follow up and keep you updated.”
4. You should have already made the decision.
这句话怎么听都有责备的意味在里头,不管是口说还是在 Email 里书写。或许你并不真的在指责对方,但为了避免误会,还是建议改成“We really need your decision soon”会比较好。
5. Is that clear? / I hope I am clear enough.
好啦,这句话无论用中文或英语来说都不会令人喜欢。此外,也不要对着老板或上司说“Do you get my point?”礼貌一点,改说成“Please let me know if I am not clear enough”,效果会好很多。
*这篇文章由铁饭网授权转载*
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-5-2019 11:39 AM
|
显示全部楼层
其实这些红色的字句是上司和下属说,而不是下属和上司说的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-5-2019 05:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|