佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 新力爱力新

英式英语?美式英语?

  [复制链接]
发表于 25-1-2013 06:55 PM | 显示全部楼层
repeat again等于:重复以后再重复,重复两次。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-1-2013 08:07 AM | 显示全部楼层
风满楼 发表于 25-1-2013 11:23 AM
Merriam-Webster
respect
2  : a feeling or understanding that someone or something is important ...

Merriam-Webster

c plural : expressions of high or special regard or deference<paid our respects>

4
: particular, detail <a good plan in some respects>
in respect ofchiefly British : with respect to : concerning



in respect to: with respect to : concerning



with respect to: with reference to : in relation to

Oxford

(respects) a person’s polite greetings:give my respects to their Excellencies

Dictionary.com



respect (r&#618;&#712;sp&#603;kt)
n
1.
an attitude of deference, admiration, or esteem; regard
2.
the state of being honoured or esteemed
3.
a detail, point, or characteristic; particular: he differs in some respects from his son
4.
reference or relation (esp in the phrases in respect of , with respect to )
5.
polite or kind regard; consideration: respect for people's feelings
6.
( often plural ) an expression of esteem or regard (esp in the phrase pay one's respects )

既然字典都拿出來, 為什麼只放對自己有利的解釋呢? 你的浮雲也太沈重了吧.




本帖最后由 kikibay 于 26-1-2013 08:09 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2013 08:12 AM | 显示全部楼层
风满楼 发表于 25-1-2013 11:55 AM
你真的不是馬來西亞人嗎?還是移民到其他國家的前馬來西亞人?
我這麼說是有原因的,你的英文的確學得比 ...

我是新加坡人.
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2013 10:08 AM | 显示全部楼层
kikibay 发表于 26-1-2013 08:12 AM
我是新加坡人.

That explains it all...

回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2013 10:09 AM | 显示全部楼层
kikibay 发表于 26-1-2013 08:07 AM
Merriam-Webster

c plural : expressions of high or special regard or deference

我實在不知道該說什麽好.......
回复

使用道具 举报

发表于 26-1-2013 08:04 PM | 显示全部楼层
风满楼 发表于 25-1-2013 11:34 AM
educator 如此沉重的字眼我可担当不起啊,充其量也只是业余语言学习爱好者。
其实我蛮喜欢这种贴的,可 ...

出来看看,就看到你居然在黑我神州大陆
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 26-1-2013 11:08 PM | 显示全部楼层
khoo1993 发表于 26-1-2013 08:04 PM
出来看看,就看到你居然在黑我神州大陆

叛国贼........等北京的污染空气呛死你......
回复

使用道具 举报

发表于 27-1-2013 11:55 AM | 显示全部楼层
风满楼 发表于 26-1-2013 11:08 PM
叛国贼........等北京的污染空气呛死你......

共产党万岁!!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 30-1-2013 12:53 PM | 显示全部楼层
kikibay 发表于 26-1-2013 08:07 AM
Merriam-Webster

c plural : expressions of high or special regard or deference

我怕我再解释下去,你又会“惊输”,为了个“赢”字而强争死辩,所以用演滴......
希望你看了演出会茅舍顿开......

SB: Singapore Boy
MB: Malaysian Boy

SB: I had fried chickens for dinner last night.

MB: Chicken 不可数啦...

SB: "Chickens" is plural of "chicken". It is completely acceptable and correct. Like I said, you need to further your learning in English.

MB: 在努力学习中.....我翻词典让你看看.....请稍等.....

SB: At the end, I will repeat again. You need to further your learning in English.

MB: 啊,找到了,你参考一下下...
Longman: chicken
2 [uncountable] the meat from this bird eaten as food:
roast chicken
fried chicken
chicken soup

SB: Longman: chicken
1 [countable] a common farm bird that is kept for its meat and eggs
既然字典都拿出來, 為什麼只放對自己有利的解釋呢? 你的浮雲也太沈重了吧.

MB: 我...我...我實在不知道該說什麽好....... 新加坡人都是接受英语教育的,你竟然连词典上那些 1, 2, 3, 4... 是啥都不知道?



本帖最后由 风满楼 于 30-1-2013 12:57 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 1-3-2013 09:58 PM | 显示全部楼层
美式英语:
1) organization
2) color
3) airplane
4) pajamas
5) center
6) flavor
7) honor
8) fiber
9) theater
10) dialog

英式英语
1) organisation
2) colour
3) aeroplane
4) pyjamas
5) centre
6) flavour
7) honour
8) fibre
9) theatre
10) dialogue
回复

使用道具 举报

发表于 7-3-2013 11:44 AM | 显示全部楼层
suffix
-ise
organise
-ize
organize

回复

使用道具 举报

发表于 8-3-2013 01:45 PM | 显示全部楼层
batman69 发表于 25-1-2013 03:11 PM
As you stated, 這個俺從來不用 = As you mentioned
At the end, I will repeat again.這個也從來不用 = L ...

其实,美国人也会有如此习惯,只是在一般会话上。。。 你的那例子,看来...they how...是个unintentional typo,不是有意省略,也比如我相信你的"coleague"也是因打快了而犯的小错误。。。 当然那个,”can told“ 则是明显的grammatical error。。。
回复

使用道具 举报

发表于 8-3-2013 05:37 PM | 显示全部楼层
LoboSolitario 发表于 8-3-2013 01:45 PM
其实,美国人也会有如此习惯,只是在一般会话上。。。 你的那例子,看来...they how...是个unintentional ...

說道typo例子我們公司一直沿用美國系統,font死鬼那麼小,是plain text to reply all mails,有typo err也不奇怪。更何況是他們美國人本身也偶爾會有typo。
雖然大部分都可以明白,不過而有誤解他們的意思的時候。。
回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2013 08:41 PM | 显示全部楼层
讀書就讀英式
看戲就看美式
說話就說馬來式
其實我們說話一般上都比較偏向美式英語吧,很少很少聽到有人用英式發音和腔調說話。
就。。I'm gonna be there soon! 多過 I'm going to be there soon. 一字一字清清楚楚,都混過去。好像比較酷
回复

使用道具 举报

发表于 13-3-2013 02:19 PM | 显示全部楼层
紅豆果子 发表于 9-3-2013 08:41 PM
讀書就讀英式
看戲就看美式
說話就說馬來式

覺得,大馬人基本上發音還是跟英式比較多。。
car, student, market,schedule 這些基本字都怎麼念呢?

跟美式的念法差一大截。。
回复

使用道具 举报

发表于 13-3-2013 05:55 PM | 显示全部楼层
batman69 发表于 13-3-2013 02:19 PM
覺得,大馬人基本上發音還是跟英式比較多。。
car, student, market,schedule 這些基本字都怎麼念呢?
...

這個我贊同,不過現在的小孩都很多偏像美式了。
我記得,Schedule 美式 : /&#712;sk&#603;d&#658;ul, -&#650;l, -u&#601;l; 英式 &#712;&#643;&#603;dyul, &#712;&#643;&#603;d&#658;ul/
很多大馬的,都讀sked-zjul, 比較少shed-yul 了.
我自己都是sked,多過shed。以前還有人一直糾正我,說sked才對,結果才發現大家都是看好萊塢戲,看太多。
英國電影,很少出現咧



回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-3-2013 08:46 AM | 显示全部楼层
紅豆果子 发表于 13-3-2013 05:55 PM
這個我贊同,不過現在的小孩都很多偏像美式了。
我記得,Schedule 美式 : /&#712;sk&#603;d&#658;ul, -& ...

都參雜的,不過科技詞彙比較偏美式。。E.g: router
回复

使用道具 举报

发表于 14-3-2013 07:47 PM | 显示全部楼层
batman69 发表于 14-3-2013 08:46 AM
都參雜的,不過科技詞彙比較偏美式。。E.g: router

確實是這樣 =)

回复

使用道具 举报

发表于 20-3-2013 09:06 AM | 显示全部楼层
batman69 发表于 13-3-2013 02:19 PM
覺得,大馬人基本上發音還是跟英式比較多。。
car, student, market,schedule 這些基本字都怎麼念呢?
...

这我同意batman69。
我初从美国返国时,就时不时有人会用英式发音改我的美式发音。。。

红豆,其实英佬也是会用gonna的。。。 而一般会话上,你那句都算是“啰嗦”了点。。。 我可想到美国佬都会用gettin' right there/about to get there 等(美国有50州,各州都有各自的“色彩”,因此会因地理环境不同有不一样的方式)。。。 因在casual会话上,都知道context是什么,所以可都省略,除非有个旁人途中加入会话或英语水平较“低”的人沟通 (我开始与美国佬交流的经验就是这样,后来昆熟了就很casual了)。 至于在较“formal”的场合下,当然就不会那么“青菜”。

本帖最后由 LoboSolitario 于 20-3-2013 09:07 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2013 11:50 PM | 显示全部楼层
LoboSolitario 发表于 20-3-2013 09:06 AM
这我同意batman69。
我初从美国返国时,就时不时有人会用英式发音改我的美式发音。。。

大馬人有個態度,就是喜歡要求別人改變來迎合自己的standard。

幾年前有個美國堂弟過來馬來玩,人雖然小小隻,可是講起話超響亮!他講的英文不容易聽懂,跟電視電影里的大不同。後來才知道是德州腔調。
之前背包遇到的美國人大部分都好自大,好像看不起會英語的亞洲人。歐洲人比較友善,說的英語比較偏英式,驚訝他們說的英語還不錯喔,尤其是法國人。。

離題了
話說回來 接受大馬英式教育的人,還是覺得英國人,澳洲人的英文比較容易理解。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 3-5-2024 04:51 PM , Processed in 0.063667 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表